English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Way out of line

Way out of line translate Russian

156 parallel translation
As far as the body goes, why, she's all bent on the side and the rear end is way out of line.
Посмотри, она же завалена на правый бок и сзади тоже просела.
Mr. Glenn, you are way out of line.
Мистер Гленн, ты выходишь за грань.
Frankly, I found your "I love a police action" remark way out of line.
Я нахожу твою реплику о любви к полицейским операциям выходящей за все рамки.
- Way, way, way out of line.
- Никак не формат.
You are way out of line.
Вы пальцем истыкали всё небо!
You are way out of line.
Минутку, вы не туда свернули.
You know, uh, I was way out of line the other day when we signed those papers.
Знаешь, я вышел из себя на днях, когда мы подписали бумаги.
I think you're way out of line talking to me like that.
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
I'm probably way out of line here.
Я, наверное, скажу глупость.
We were way out of line, all right?
Мы перегнули палку, понимаешь?
You are way out of line, Colonel!
Вы переходите черту, полковник!
You're way out of line!
Вы превысили полномочия!
You're getting way out of line.
Крыша у тебя поехала.
You're way out of line, kid.
- Ты забываешься, парень.
What I said last night was way out of line.
То, что я вчера сказал, было чересчур.
I'd heard about your recklessness but you are way out of line on this one.
Я " d слышал о вашем безрассудстве, но Вы - путь вне линии на этом.
You were way out of line.
Ты перешел границу.
Absolutely We were way out of line.
Мы перегнули палку.
I am way out of line, Andie.
Я так виноват!
Counselor, this is way out of line!
Адвокат, это же ни в какие ворота!
- You're way out of line, son.
Ты переходишь черту, сын.
- Damn it, Denny. You're way out of line.
Чёрт возьми, Дэнни, ты перегибаешь палку.
I was way out of line.
Я был выбит из колеи.
That's right we're way out of line.
Мы просто обнаглели.
That remark was way out of line.
Это замечание было верхом нахальства.
I admit I was way out of line.
Согласен, я перегнул палку.
I was way out of line.
Мое высказывание было неуместным.
You were out of line, way out of line.
Это уже выходит за всякие рамки.
- Why? That Benny Hill got way out of line.
Бенни Хилл перегнул палку.
- I was way out of line.
Я себя так некрасиво вел.
It was way out of line.
Я вела себя отвратительно.
I was way out of line.
Меня слегка занесло.
Whoa, way out of line.
Он никуда не пойдет.
- Andie, you are way out of line.
- Ты переходишь черту!
I DON'T KNOW WHERE YOU'RE GETTING YOUR INFORMATION, BUT YOU ARE WAY OUT OF LINE.
Не знаю, где вы берете информацию, но вы переступили все грани.
I was way out of line.
Я немного переборщил.
You're way out of line.
Ты переходишь границу.
That was way out of line.
Доброе утро, Сиэтл!
I'm sorry, that was way out of line.
Прости. Но ты пересекла черту.
No, but I thought I might be able to line up a way out of here.
Нет, но я думаю что найду способ выбраться отсюда.
Mar, I may be a little out of line, but... before you do anything drastic in a hospital, I just want to say... that I like your nose the way it is.
Не знаю, только, готов ли я на меньшую, чем сейчас зарплату. - Добрый день. - Тебе того же.
So I started gettin everybody in line. Best of all, for the first time in my life... I figured out a way not to lose.
Итак, я начал работать... и что мне больше всего нравилось, так это то, что впервые в жизни... я был уверен, что у меня беспроигрышный план.
Uh, no, we don't have a permit, but this is, like, one line, and we'll be done with them in a second and we'll be out of your way.
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
That way, whenever he gets out of line, I'll just jab him with a pin, And he'll shut up.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
Way out of line.
- Не годится.
Watch the way he strokes the ball. Smooth, never out of line.
Смотри, как он бьет по шару :
With respect, what's out of line is the way this entire operation is being handled.
При всем уважении, но неприемлемым здесь является планирование этой операции.
That was way out of line.
Это ты явно переборщила.
Who's all three... scares the crap out of me. There is no way she is above the line
Не может быть, чтобы она была выше линии на страстная / безумная графике.
I'll start a central line, but you have to get out of the way.
я начну с центральной линии, но тебе нужно уйти
Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this.
Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]