English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Way up there

Way up there translate Russian

866 parallel translation
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam... Cambodia, little French Cochinchina, Annam Laos, and all the way up there, Tonkin.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам Лаос, и там наверху Тонкин.
All the way up there's nothing.
Должно быть, это произошло по ту сторону горы.
Pretty soon, way up there, there's a teeny little cloud the size of a mare's tail.
Довольно скоро наверху появилось крохотное облачко размером с кобылий хвост.
I'm not going all the way up there.
- Спасибо, что заставляешь меня.
Now, why would you be going way up there?
Слушай, а зачем ты туда идёшь?
Way up there in the sky.
Туда наверх, на небо.
Look! Way up there in the sky!
Смотрите!
Roo, how did you get way up there?
Ру, как ты залез туда?
From way up there you can see the sea...
Поднявшись туда, можно увидеть море...
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
где мы его не видим.
There are some flowers on the way up.
Сюда несут цветы.
I kind of liked the way she kept her chin up in there.
Мне понравилось, как она сохранила присутствие духа, когда я поставил ее в тяжелое положение.
There must be some way of stepping up his demerits.
Надо каким-то образом добавить ему штрафных баллов.
My mother's way up on the corner there.
Я все расскажу твоей маме! Моя мама далеко отсюда.
Way up at the top. There.
Можешь повесить звезду на верхушку.
It's certainly nice the way things turn out. You sleep up there, Rusty down here.
Эта девушка повторяет за собой это мило, наверное так надо
And there's no way for it to get out... nobody's going to bother to look up the incorporation papers.
" нет никакого пути, чтобы выйти и чтобы никто не бросилс € рассматривать регистрационные бумаги.
can you get that cart out of the way? Have you loaded up there?
Убери эту тележку с дороги.
Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin'more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки.
Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, he bluffs us into confessing that we've been mixed up in this girl's life in one way or another.
Искусно воспользовавшись собранными загодя крохами информации он блефуя вынудил нас всех признать что мы так или иначе повинны в смерти девушки.
I didn't work my way up outta there for nothin'.
Мне было нелегко выбиться в люди.
There's a way inside... over there... up the wall.
Там есть проход, дырка в стене.
That plane coming all the way from there and ending up here.
Должно быть, очень длинный путь.
He had brought her all the way down by himself, so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house because I knew the mayor would know what to do.
Отвечает : "Женщина, с разбившегося самолёта." Он принес ее сверху в одиночку. Потом мы сели на повозку и поехали к мэру.
By the way, old boy, when you get to the foot of the bed... you can hold up there, if you don't mind.
Кстати, старина, когда дойдёте до изножья кровати если не возражаете, задержитесь немного
If I can get up enough steam to gain a little way, there's a chance the tide may carry us past the Minquiers.
Если мне удастся набрать достаточно пара, чтобы немного двигаться есть шанс, что приливом нас пронесет мимо Минкерс.
There's always some way to blow up explosives.
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
Должен быть способ уничтожить эту штуку
There's no way into that place from up here. Prefect.
Отсюда туда попасть невозможно.
There's no way around it, he has to get up.
Надо заставить его встать.
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
McCoy, there must be a quick way of building up a concentration of kironide in our blood.
Маккой. Должен быть быстрый способ создать высокую концентрацию киронида в нашей крови.
Is there any way we can get them up, Chief?
Есть ли какой-либо способ, чтобы поднять их, Шеф?
If you look at the map the right way up, we might eventually get there!
Если вы выберете по карте правильный путь, мы, в конце концов, сможем туда добраться!
Is this the way it's going to be every night... Me down here and you up there?
" всЄ это будет происходить каждую ночь - - я здесь внизу, а ¬ ы там наверху?
- There's no way Coyle could set us up.
- Никак не может случиться, что Койл нас подставит.
That's the way out up there.
Выход там.
If there's a way down, there's a way up.
Если есть путь вниз, то есть и путь наверх.
There's a nice place for you right up front, that way you can sit together and share your books.
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
There's some outhouses a way up the road.
Там сараи дальше по дороге.
my wolf. there's just no way he'd attack somebody. you tell that to the rancher down at the hospital having his daughter patched up.
мой волк. просто не смог бы ни на кого напасть. который отвез туда свою дочь на поправку.
( Matthew ) IF YOU WAKE UP, I'LL SHOW YOU MY TOYS. THERE'S ONLY ONE WAY.
Если ты проснёшься, я покажу тебе мои игрушки.
Meanwhile, it all proliferates out there in a way that only Brod has faced up to.
А весь мир начнет превращаться в эти джунгли, и только Брод приспособлен к ним.
Is there any way I can make you give up?
Я могу вас как-то отговорить от этого?
We had to call the fire department and when they finally got there, a fireman crawled up, he grabbed the cat and on the way down he slipped and the cat fell to the ground.'
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
There's no way I'm opening up his chest under these conditions.
дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
Unless I have no choice, there's no way I'm going to open up his chest under these conditions.
ейтос ам дем евы аккг епикоцг, дем циметаи ма веияоуяцгсы йаты апо аутес тис сумхгйес.
Ah, there's all bloody tracks and scrub up that way these days.
Не так много дорого доходят сюда в наши дни.
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
But on the other hand, there may be another way from here up to the surface.
Но с другой стороны, здесь может быть еще один ход на поверхность.
We just got to figure out a way to get him up there.
Нам нужно заманить его туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]