English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Way worse

Way worse translate Russian

369 parallel translation
No, it's way worse than that.
Нет, это намного хуже.
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things.
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
Yes, all that way worse for tank.
- Да. Дальше туда - плохо для танка.
Well, it's way worse than that.
Так вот, это будет еще похуже.
- This is way worse!
- Восемь атмосфер.
He's way worse than ken's dad.
Он еще хуже чем у Кени.
No, way worse.
Нет, хуже.
But I would just like to say what you did to me is way worse than what I did to you.
Но то, что сделал ты, гораздо хуже того, что сделала я.
Seriously, if the police found that shit, it'd be way worse, you know?
Если бы её нашла полиция, всё было бы гораздо хуже.
Because there are people way worse off than you.
Потому что многим людям сейчас гораздо хуже чем вам.
I mean, they do stuff to food that is way worse than what we do to bodies, believe you me.
Они иногда обходятся с едой почище, чем мы с трупами.
She was stung way worse than Paul.
Её зажалили куда сильнее, чем Пола.
And that is that I'm not gonna rest until I get you back way worse than you got me!
И я это так не оставлю, пока не отомщу тебе в сто раз сильнее!
But when girls cheat, it's way worse,'cause girls don't even like sex.
А когда девчонка изменяет - это куда хуже, потому что секс им даже не нравится.
And that is way worse than what I did.
А это намного хуже чем то, что сделала я.
Yeah, this is way worse than when you stole his headgear and used it to clean out your sink.
Да, это куда хуже, чем красть его шапку и чистить ей раковину.
The poor kids have it way worse than me here.
Мне жаловаться не пристало. Мне куда жальче бедных ребят.
Your grades have gotten way worse
Твои оценки все хуже.
This is way worse than what we usually do in the circle.
Это гораздо хуже того, что мы обычно делаем в круге.
Dennis, this is way worse than any shit you've done before.
Дэннис, это намного серьёзнее всего того дерьма, что ты уже успел натворить в жизни.
We have teased you way worse than this before.
Мы раньше дразнили тебя ещё хуже.
For you, I could be way worse than a jerk.
А по отношению к тебе, я форменный негодяй.
and the prom ballad "Way worse than Yoga".
и романтическая баллада "Ты хуже чем Йоко".
Not in the way you think, but it's worse
Но это не то, что ты подумал, еще хуже.
I know those from your planet aren't supposed to have feelings like we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man you've worked next to for years is worse than...
Я знаю, что на вашей планете существам не свойственны чувства, как нам, м-р Спок, но говорить так о человеке, с которым вы проработали годы...
A man thinks it all over. He knows what to do, the way to avert the suspicion or to direct it to somebody else, which is much worse.
Думает всё человек неторопливо, как сделать и от себя отвести.
Though, in a way it made it rather worse.
Хотя, в каком-то смысле это даже хуже.
You told me when something's bothering you... and you're too damn stupid to know what to do, just keep your fool mouth shut. At least that way, you won't make things worse.
Так, по крайней мере, ты не ухудшишь положение.
Every day, in every way Scrooge is getting worse
День-деньской и в час любой Скрудж всё хуже и хуже!
There's no way my life could possibly get any worse.
Моя жизнь просто не может быть хуже, чем сейчас.
Lucky for you she did... otherwise, you could be on your way... to a juvenile home or worse by now.
К счастью для тебя... иначе тебя могли бы уже отправить... в детский дом или ещё чего похуже.
That's just the way it goes. Sometimes he's better, sometimes he's worse. Nothing to do with what you're doing.
Иногда лучше, иногда хуже, но не из-за того, что ты делаешь.
Did you ever do somethin ´ that you thought would make you feel great? In a weird way, you almost feel worse.
Делаешь что-то, думая, что станет легче, а становится только хуже.
Nothing worse than having to feel this way in front of you.
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами?
Well, look at it this way- - how much worse could it get?
Ну, если посмотреть с другой стороны, могло ведь быть и хуже?
The way I see, a silver medal at the very worse.
В самом плохом случае - серебряную медаль!
For the way black folks were portrayed on film. It's germane to this argument in that the grievances in the music business are far worse.
Учитывая, как черных изображали в фильмах, это в полной мере относится и к нашему разговору, потому что я считаю, что притеснения в мире музыки гораздо хуже.
Hey, look at it this way... at least things can't get any worse.
Если смотреть с этой стороны... по крайней мере хуже не будет.
We've found our way out of worse situations.
Мы находили выход из худших ситуаций.
Which in a way is almost worse.
Что, с какой-то стороны, даже хуже.
Well, I guess it could've been a lot worse... if clark hadn't tackled me out of the way.
Ничего, думаю, было бы намного хуже, если бы Кларк не появился.
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
I was in a bad way with some worse people.
... Задолжал я очень серьёзным людям.
Can't you think of a worse way to spend an evening with a lady?
Неужели так страшно провести вечер с девушкой!
Worse in some way?
Я, кажись, так легко не отделаюсь.
Those bastards should be killed the same way they killed Homere or worse, like the animals they are.
Эти ублюдки должны быть убиты так же, как они убили Гомера, а то и ещё хуже, как животные.
Theo, I've talked my way out of worse things than this.
Тео, болтовня выручала меня и не в таких случаях.
Be worse if you had it your way.
Если не больше.
I mean, just because her life went one way and yours went another, it doesn't make your life any worse.
В смысле, только из-за того, что ее жизнь пошла одним путем, а твоя - другим, не означает, что твоя жизнь плоха.
If that woman hadn't been brutalized even worse than I was, there is no way in hell you'd get me in the same room with her pig husband.
Если бы эта женщина не была покалечена еще больше, чем я, то ни за что на свете вы не затащили бы меня в одну комнату с ее мужем-свиньей.
You might think you have things under control, but they're only gonna get worse... And with a baby on the way.
Ты считаешь, что контролируешь ситуацию, но все становится только хуже... а скоро родится ребенок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]