English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's going to happen now

What's going to happen now translate Russian

69 parallel translation
Now that I've broken the ice you can never can tell what's going to happen.
Но я счастлив, а очень счастлив, что выиграл это дело, и...
Can you see what's going to happen now?
А что сейчас произойдёт, вы видите?
What's going to happen now?
Что теперь будет.
Enough, now, I'll tell you what's going to happen.
- Хватит, теперь я расскажу тебе, как это будет.
What's going to happen now?
Что теперь будет?
What's going to happen to those birds now?
Что теперь будет с теми птицами?
Kids, your father and I are going through a really tough time right now... and I don't know what's going to happen.
Дети, мы с вашим отцом переживаем сейчас трудные времена. И я не знаю, что будет дальше.
Urgh, what's going to happen to my family now?
Как теперь нам жить?
I want you to tell me honestly- - what do you think's going to happen now?
Я прошу вас сказать мне честно - как вы думаете, будет дальше?
Now what makes you so sure that's what's going to happen?
С чего вы так уверены, что это произойдет?
I just wonder what's going to happen to the expedition now.
Интересно, что будет с экспедицией дальше?
Now that I know what's going to happen, I could avoid getting trapped in the Delta Quadrant in the first place.
Теперь, когда я знаю, что произойдет, я смогу не попасть в ловушку в Дельта квадранте с самого начала.
You know what's going to happen to you now, mister?
Ты знаешь что с тобой случится теперь, господин?
What's going to happen in Colombia right now?
Что произойдет в Колумбии сейчас?
What's going to happen now, what?
Что теперь будет, что?
You imagine what's going to happen now?
Ты представляешь, что сейчас будет?
What's going to happen now?
И что теперь?
What's going to happen to the meet now that our coach is dead?
Что же будет с соревнованиями, теперь, когда наш тренер мертв?
And you know what's going to happen now, Carson?
Ты ведь знаешь, что сейчас произойдёт, Карсон?
Now, this is what's going to happen.
А сейчас произойдет вот что :
I don't know what's going to happen in the future. I just know that I want to spend more time with you now.
Я не хочу загадывать на будущее, просто хочу быть с тобой сейчас.
What's going to happen now?
И что теперь будет?
What's going to happen to us now?
И что нам светит теперь?
Now, let me tell you real quick what's going to happen when you go back to county.
А теперь, я расскажу тебе коротенько о том, что произойдет когда ты вернешься в окружную тюрьму.
What's going to happen to him now?
Что теперь станет с ним?
" God, this is good! What's going to happen now?
" Ух ты, как здорово!
- What's going to happen now?
- Что сейчас будет?
So, what's going to happen now?
Что будет дальше?
I'm really not sure what's going to happen now.
Я, правда, не знаю, что теперь будет.
You tell me what I want to know now or this is what's going to happen.
Три месяца спустя ты будешь в тюрьме для взрослых, да? Ты знаешь, что случится с тобой там?
I-I know what's going to happen now.
Я знаю, что сейчас произойдет.
Now this is what's going to happen.
Вот что будет дальше.
What's going to happen is you and Vlad are gonna take the $ 3 million and leave right now for Dulles to make your flight to the motherland.
Вот что произойдет : ты и Влад возьмете $ 3 миллиона и поедете прямо сейчас в аэропорт имени Даллеса, и вернётесь на родину.
What's going to happen to you now?
Что с тобой будет?
What's going to happen to me now?
Что теперь со мной будет?
What's... What's going to happen now?
И что же теперь будет?
What's going to happen to the dig now?
Что теперь будет с раскопками?
Do you know what's going to happen now?
Что ожидает нас впереди?
What's going to happen now?
What's going to happen now?
What's going to happen to me now?
Что будет теперь со мной?
Going on television right now to admit to an affair you did not have, selling your soul to whoever in that White House got to you is not what's about to happen.
Пойти на телевидение прямо сейчас и рассказать о романе, которого не было продавая свою душу кому бы то не было из Белого Дома это не то, что должно произойти.
This is what's going to happen from every argument or discussion or meal from now on.
Теперь так будет заканчиваться каждый спор, разговор или ужин.
Now I'm going to explain what's about to happen here.
А сейчас я объясню, что будет дальше.
- And what's going to happen now?
- И что теперь будет?
So what's going to happen now?
И что теперь будет?
But before I explain what's going to happen now, I'd like to congratulate you for your gesture and your physical courage.
Прежде чем объяснить вам, как все происходит, я хочу поблагодарить вас за ваше решение и за ваше мужество.
What's going to happen between you and the Prime Minister now?
Что происходит между тобой и премьер-министром?
So what's going to happen to Jewel now?
Что теперь будет с Джуэль?
So what's going to happen now?
Так что же произойдет теперь?
Now I want you to explain clearly to me... what's going to happen?
Я хочу, чтобы вы мне ясно пояснили... что может произойти?
So let me tell you what's going to happen now.
Так что давай-ка я объясню, что будет дальше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]