English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's this one for

What's this one for translate Russian

63 parallel translation
- What's the slogan for this one?
- А у вас какой слоган?
- What's your price? - This one's good for you!
Сколько ты стоишь?
What's this one for?
Зачем он?
- What's this one for?
- А этот пульт чем управляет?
What's the matter, this one isn't good enough for you?
- В чем дело, такого тебе недостаточно?
Peddling this barbed wire across the country... has taught me one thing for certain... it's that you never know what the future might bring.
ѕродава € колючую проволоку по всей стране... € пон € л... что нельз € знать, что принесет тебе будущее.
Just forget the law and just for one minute think about what's in the best interests of this child!
- Забудь о законе и задумайся хоть на минуту об интересах ребенка! - Вы считаете, я не думаю об этом?
All this stupid little country have to do is stand in line and do what it's told for one miserable day!
Всё, что нужно сделать этой стране, это подчиниться и выполнять приказы, хотя бы в течение одного-единственного дня!
But it is not the inability to find out what is going on as much as a desire not to know about facts that may lie heavy on one's conscience that is responsible for this lack of awareness after all, the victims of whatever it is that goes on in all these awful places
Но это не неспособность узнать что продолжается столько, сколько желание не знать о факты, которые могут лечь тяжелые на совести это ответственно за эту нехватку понимания в конце концов, жертвы того, что это - это, продолжают в все эти ужасные места
What baby really likes is the thrill of pulling one over on those bean-counters who underappreciate you, and still haven't promoted you, and so for two more hundie sticks, baby's going to look in the camera and say this.
Что детке действительно нравится, так это возбуждение от получения денег от тех скупердяев, которые недооценивают ее, которые все еще не повысили ее, и чтобы получить еще две сотни баксов крошка повернется в камеру и скажет вот это.
He's been out for about a year with a leg injury now, and what an important comeback game this one is set to be.
Он не играл около года из-за травмы ноги. Какая важная игра предстоит сегодня.
One of the things this show does is decide what's cool, and I've just decided it's no longer cool for grown men to dress as if they're in junior high school.
Это шоу должно стать модным и классным, мы должны стремиться к этому, и, отныне, я не считаю классным и модным, когда взрослый мужик одет как учащийся ПТУ.
It's all one thing leading to another, leading to another, leading to another. I would say to him : " What are you doing this for? What's the point of this thing?
Свободный рынок капитализма в виде свободной торговли использует долг для заточения мира и манипуляции странами, подчиняя их ненасытным корпорациям и политической власти.
Ok. There's one thing we have to remember, and that's that I decide what's best for the brain trust. I thought this was a democracy.
Итак, одну вещь, которую нам стоит запомнить, что это я решаю, что лучше для мозгового фонда я думал у нас демократия
[man] One of these creatures of all depending on what doesn't work for their ancestors of Darwinism, there's this moth that looks like bird shit blending in its environment.
Одно из всех этих живых созданий, доказывающих несостоятельность всех теорий, предшествовавших дарвинизму, эта ужасная бабочка, делающая тебя таким же, как все вокруг...
What's this one for?
А эта тогда зачем?
I thought that's what this one was for.
Я думала, что вот этот для этого.
( I'll dedicated a whole chapter of my book to this ) it's that, for example, what I like most when I've got a cock in my mouth, oh i love a finger in my vagina... or better still, two fingers in the vagina, or, one i the vagina and the other in my ass.
- этому я посвящу целую главу в своей книге - и которое, например, мне нравится больше всего - когда у меня во рту член, а в вагине палец, так мне нравится, а ещё лучше два пальца, или один палец в вагине, а другой в заднице,
I think if we look at this situation, this one situation, this one child, it's clear what's best for her.
Если рассмотреть эту ситуацию, именно эту ситуацию, и этого ребёнка. Для неё так будет лучше.
We've been practicing now for one month to see who's got what it takes to become or remain a part of this team.
Мы занимаемся уже месяц чтобы увидеть, кто чего заслуживает : стать частью команды или покинуть ее.
For what it's worth, if you got to put this guy down, no one from my office is gonna second-guess you.
И раз уж на то пошло, если вы решите его пристрелить, ни у кого в моем ведомстве вопросов не возникнет.
For what it's worth, she was going to give you this one, too.
Между прочим, она собиралась и его отдать тебе.
This one's a matter of conscience. You do what's right for you and your families.
Пусть совесть подскажет - что лучше для вас и для ваших семей.
What's all this here for if you miss one?
Зачем же вам все эти прибамбасы, если вы про детей забываете?
She likes the pills, this one. At night I come home, "What's for dinner?"
Она у нас любительница таблеточек.
One that totally encapsulates what's happening right now in Pawnee in this moment in time and the other one that's just for items of personal significance, like Twilight.
Одна полностью инкапсулирует то, что происходит в Пауни прямо сейчас, в данное время, а другая будет для личных вещей, вроде Сумерек.
Probably a hundred 911 calls got ignored today because of this pop singer getting murdered by her drug-addicted ex-husband, and this piece of shit - - he's not gonna even spend one night in jail for what he did.
Это наверно уже сотый проигнорированный сегодня звонок, потому что эту певичку убил ее бывший муж-наркоша, и этот кусок дерьма даже ночи не проведет в тюрьме, за то, что сделал.
What's your reason for not paying this one?
По какой причине вы не оплатили эту квитанцию?
What's this one for?
А это для чего?
What's this one for?
А этот от чего?
Sulbin can go even deeper than this and stay down for up to five minutes, but he's not one to show off and, after all, he's got what he came for.
Сулбин может опуститься ещё глубже и оставаться внизу до пяти минут, но он здесь не ради хвастовства, и, кроме того, он уже получил то, что хотел.
What's this one for?
Эта за что?
All right, I know this one on one with Peach isn't your ideal scenario, but it's what's best for Chestnut so man up and face reality.
Ладно, я знаю, что это тет-а-тет с Питч не твоя мечта, но так лучше для Каштана, так что мужайся и смотри в глаза действительности.
What's more important is that I only spent 15 000 Won for this one.
Эй, смотри, я купила арбуз всего за пятнадцать тысяч!
So if you're one of those people that's looking for more distance, well if you're doing this, guess what?
( урок гольфа по телевидению )
Clearly, Daniel is the only one left willing and able to stand up for what's left of this family.
Очевидно, Дэниел остался единственным, кто способен и готов бороться за то, что осталось от этой семьи.
And it sets the stage for Hanab Pakal himself, who becomes king at a very early age, and then takes this city that's been destroyed, and now brings it up to what becomes one of the most important cities of the late
Именно с неё начинается история Ханаб Пакаля, взошедшего на престол в юном возрасте. Ему достался разрушенный город, который превратился в один из самых значимых городов, существовавших в поздний классический период.
I see Kacy's face, and what I see is like sober, supportive wife... and, "I apologize for this one now."
Я посмотрела на Кейси и прочитала во взгляде этой трезвой жены "Прошу прощения за всё это!"
In this job, regardless of what's going on in your life, you take your eye off it for one second, people can die.
Ты слышал как я говорю это, миллион раз. В этой работе, независимо от того что происходит в вашей жизни, отвлекся хоть на одну секунду, человек может умереть.
Tina, no one's blaming you for this, but what wrong thing did you do? !
Тина, никто не винит тебя в случившемся, но что ты там сотворила?
Maybe what happened to George was a one-in-a-million chance for someone like him, but it turns out he's just one of millions of kids this disease kills.
Может то, что случилось с Джорджем, это вероятность один-на-миллион, для таких детей, как он. Но оказывается, эта болезнь убивает миллионы детей.
and what, in our long relationship suggests I would do this there's but one way this can end with your death, and us departing with our prize for women are prizes to be won, yes?
Вы давно меня знаете Думаете, я это сделаю? Есть ещё один вариант
But what you should be doing right now is looking for a killer... One who, at this very moment, is probably putting a bullet into my wife's head.
Но сейчас вам следует искать убийцу, который сейчас, скорей всего, всаживает пулю в голову моей жены
I know what you're going through, and this one's for you, baby.
Я понимаю, через что тебе приходится проходить, и эта песня для тебя, детка.
Repair this one's legs, and do what you can for the other.
Восстанови его ноги, и сделай что сможешь для второго.
What's he gonna make you do for this one?
И что он потребует теперь?
I don't know what that one is for, but this one looks like it's a match.
Не знаю, для чего эта пуговица, но вот эта, кажется, подходит.
What's the matter, too big for you, this one?
В чем дело, слишком много для тебя, а?
She's right about one thing, and that's why I wanted to have this party for Mariana, and why I don't give a damn how much it costs, because I understand what that's like.
Но в одном она права, и именно поэтому я хотела эту вечеринку для Марианны, и не задумываюсь, сколько это стоит, потому что я понимаю, что это такое.
What's wrong is me continuing this conversation for one more minute.
- Неправильно то, что мы говорим уже больше минуты.
So, what's this one for?
А этот тогда зачем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]