English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's upstairs

What's upstairs translate Russian

73 parallel translation
Let's see what's upstairs.
Давайте поднимемся наверх.
- Ah, Madame, it's worth your waiting! Just come upstairs and I'll show you what I mean.
Ах, у него будет отличный повод - пойдемте наверх, я вам все покажу!
We'll eat upstairs. What's your name?
Идём, ужинать будем наверху.
- Let's go look what's upstairs.
- Пойдем глянем, что там наверху.
Now you can tell Stefano what you want done upstairs, but don't forget about the second bathroom, and that it should be twice the size of the one that's...
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху. Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
But there's going to be a beating tonight. And the children get up to go upstairs and I kiss them goodnight and I try to warn them : "Please, do what your mother says or somebody's gonna get it tonight."
Но сегодня будет порка! я желаю им спокойной ночи и пытаюсь предупредить : или кто-то получит ". спасибо за вашу доброту если не получим добрую порку ". как доходят до лестницы. ты меня трогаешь!
What's happening upstairs?
Что там наверху происходит? Наверху?
And then I hear the shower running so I go upstairs to see what's what.
А потом я слышу шум душа так что я поднимаюсь наверх, проверить, что там и как.
I wonder what's upstairs.
Я все размышляю, как там наверху.
What do you mean? He's upstairs, taking a bath.
Он принимает сейчас ванну.
- What's upstairs?
А что наверху?
The guys upstairs were making some noise about this case- -... about what's in our field report.
Парни наверху подняли такой шум об этом деле о том, что в наших командировочных отчётах.
Let's see, after you kick upstairs, you'll net- - what are you, my accountant?
- Дай подумать. На очередном местечке ты будешь получать... - Ты что, мой бухгалтер?
That's a pretty good trick, considering what I just found upstairs.
Ну это довольно хорошая уловка принимая во внимание, что я только что нашёл наверху.
And that's what they want upstairs in corporate, okay?
В совете директоров понравится эта история.
- Exactly. Because that's what I just experienced upstairs.
Я ощутил это на себе!
What's upstairs?
А что наверху?
Come on, let's see what's happening upstairs, yeah?
Давай, посмотрим что происходит наверху, да?
Danny Tripp has just gone upstairs to Matt Albie's office where the two of them will very quickly decide what makes it into the show tonight.
Денни Трипп поднимается в кабинет Мэтта Альби, где они будут решать что оставить для показа, а что нет.
And what's upstairs?
А что наверху?
Wait, if her father's upstairs, should we bring him down? What if he's the cause?
Если их отец в квартире, почему его не отнесли вниз?
- I'll go upstairs, see what's taking them.
Пойду посмотрю, что там так долго.
No idea what it is. It's from your teacher's balcony upstairs.
Там что-то стекает с балкона твоего учителя, что живет сверху.
- And what's upstairs from there?
- А что ещё этажем выше?
! Look, if she stays upstairs, what's the worst that can happen?
Слушай, если она останется наверху, что произойдёт в худшем случае?
I tell you what buddy, how about I take your wife upstairs and show her what it's like to be deep inside a really big house?
Давай-ка я отведу твою жену наверх и покажу ей каково это - быть в по-настоящему большом доме? - Что?
Are you aware of what's going on upstairs?
Ты хоть знаешь, что там наверху происходит?
Oh, he's already upstairs. Did he say what he wanted?
Эээ, просто скажи ему, сегодня неподходящее время.
- What's upstairs?
- А что наверху?
Let's go see if what hit him is upstairs.
Пошли посмотрим, есть ли то, чем его ударили, наверху.
Okay, let's go upstairs and see what else we can find.
Поднимемся наверх и посмотрим, что еще можно найти.
Oh. So, what's Amy's sister doing upstairs?
О. Так что сестра Эми делает наверху?
Now, senior postman Groat, let's pop upstairs and discuss exactly what you know about those dead postmasters.
ј теперь, старший почтальон √ рош, давайте поднимемс € наверх, и обсудим, что в точности вам известно об этих мертвых почтмейстерах.
What's upstairs?
Что наверху?
Do you know what's happening upstairs?
Ты знаешь, что происходит наверху?
Nicole, let's go upstairs and get a full description of what Amanda was wearing, list of her friends.
Николь, пойдем наверх и сделаем полное описание того, что было надето на Аманде, и список ее друзей.
You go upstairs and see if she's packed any clothes, contact lenses or anything. What are you going to do?
- А вы что будете делать?
Okay, so... so he's upstairs, he's playing Smack Talk, he hears something going on in the kitchen, he comes down the stairs to check it out, sees what he sees, and in the shock of it, he... drops the phone.
Так, значит он наверху, играет в "Говорящего хомяка", слышит, как что-то происходит на кухне, спускается посмотреть, видит всё это, впадает в шок, роняет телефон.
It's so weird what goes on upstairs when you hit puberty.
Странные вещи происходят в башке, когда становишься подростком.
Given your role in their little apocalypse, I can't imagine the choirboys upstairs are wetting their vestments to do you - - what's the word?
Судя по вашей роли в их апокалипсике, трудно представить, что ангелочки побегут, теряя тапки, чтобы дать вам... как это называется?
Thank you. What's the commotion upstairs?
Что там творится наверху?
Jane rang me from the flat upstairs, what's happened?
Джейн из квартиры наверху позвонила мне, что произошло?
What's the situation like upstairs?
Какая там обстановка наверху?
What's the story upstairs?
Что там наверху?
Because that is what's happening upstairs.
Haчaльcтвo тoлькo и дeлaeт, чтo нac тpaxaeт.
Let me see what's going on upstairs in the club.
Пойду проверю, что там происходит наверху в клубе.
You know what? She's upstairs with a client right now.
Знаете, она наверху с клиентом.
and... and sort of looked up and he's standing, and I could see he was kind of fascinated by what was on the walls and he said, "Do you wanna come up to my room" "and have a look what I've got upstairs?" Right?
я видел, что он как будто бы заворожен тем, что висело на стенах, и он сказал : "Ты не хочешь подняться ко мне и посмотреть, что у меня есть?" Так?
And he's upstairs asleep. - What?
И он спит наверху.
I come into this room and see her sitting at the piano or catch a glimpse of her going around a corner upstairs, and I think to myself this is what it's like to live in a haunted house.
Я вижу, как она сидит за пианино, мельком замечаю, как она поднимается по лестнице, и вдруг я подумал, вот что значит жить в доме с призраками.
Jarvis, what's the view from upstairs?
Джарвис, что видно сверху?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]