English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What've

What've translate Russian

22,523 parallel translation
Don't you see what they've done?
Разве Вы не видели, что они устроили?
But now because of me, because of what I've done, I can't even do that.
Но теперь, по моей вине, из-за того, что я сделала, я даже на это неспособна.
We've been putting this date off for what, four months now?
Мы откладывали это свидание - сколько? Четыре месяца?
What've you been doing?
А ты чем занимался?
I've known you since, what?
Я знаю тебя - сколько?
Wh-what are you saying, you've never seen this pill before?
Говоришь, никогда раньше не видела такой таблетки?
I know what you've been through ; how it affected you.
Я знаю, через что ты прошла, как это на тебя повлияло.
What do you think they've got planned?
Как ты думаешь, что они планируют?
I did what you would've done.
- Я сделала то, что должен был сделать ты.
But you know what, I've got to warn you, when I get scared I have to pee, so we're going to be working that pause button.
Но знаешь что, должна предупредить, когда мне страшно, я часто бегаю в туалет, так что кнопке "пауза" придется поработать.
I've also been sober for 22 years, and I think that what we're seeing with Roscoe is typical experimentation.
Я трезв 22 года и думаю, что то, что мы видим с Роско типичный возрастной эксперимент.
John, I- - I don't know what it is you think I've done.
Джон, я не понимаю, что я, по-вашему, такого сделала.
What I know you've done is withhold information from me, despite the fact that I welcome you into the Reich, into my home, and into the life of my family.
Я знаю, что Вы сокрыли от меня важную информацию, хотя я привел вас в Рейх, в свой дом и в жизнь своей семьи.
What does that mean for the trip we've planned?
Как это повлияет на нашу поездку?
That's what you've been wanting to see?
Ты это хотела увидеть?
There's something I've been considering, and... well, what I'm trying to say is this. I think that we- - uh, the three of us, you, me, and Frank- -
Я кое о чём думал, и... вот что я хочу сказать, думаю, что мы... все трое, мы с вами и Фрэнк...
I wanted to show you what I've been doing lately.
Я хотела показать тебе, чем последнее время занимаюсь.
Look what you've done!
Что ты наделала!
We've all heard what you did in Syria.
Все знают о вашем подвиге в Сирии.
Because from where I am standing, you're throwing away everything you've ever worked for, and for what?
Насколько я вижу, ты отказываешься от всего, к чему так стремилась. И ради чего? Люси, я воспитала тебя иначе.
What you've done to deserve this, I can't imagine.
Не представляю, чем ты это заслужил.
You've always been good at getting people to do what you want.
Ты всегда умела заставить людей делать то, что тебе нужно.
I can't imagine... what you've been through these last months.
Не могу представить... через что ты прошла за последние месяцы.
Well, now I want what I've always wanted... your heart in my hand.
А теперь я получу то, что хотела всегда. Твоё сердце.
And the question as to what he might've done to earn that "friendship."
Возникает вопрос, чем же он заслужил такое расположение?
I understand that. But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
Но хуже этого только то, что я не уверен, что ты хоть когда-нибудь чувствовала нечто настоящее.
Kate, it's dangerous, that's what I've been saying the whole time.
Кейт, это опасно, я тебе все время об этом твержу.
I'm a bad dreamer... but I've always known that what you do is possible.
У меня не ладится со снами... Но я всегда знал, что то, что ты делаешь, возможно.
No. I'm j... I don't know what I've got here, what the implications of sharing it are.
Нет, я... я просто не знаю, с чем мы имеем дело, и каковы последствия того, что я делюсь этим.
We don't know what we've got, so I do not want you to do a thing, understood?
Мы сами не знаем, что у нас на руках, поэтому я не хочу, чтобы ты что-либо предпринимал, это ясно?
Sir, I've been trying for almost a year to get a sit-down with you, over what I see as the systemic abuse of policy and power by certain precincts to violate the rights of citizens.
Сэр, я почти год пытаюсь попасть к вам на прием из-за того, что я вижу как в некоторых участках систематически нарушают права граждан путем злоупотребления властью и нарушения политики Департамента.
Stolen valor... Isn't that what you call it, pretending you've served?
Ряженые ветераны - так вы зовете тех, кто притворятся, что служил?
You should be after what you've made me do.
Всё это происходит по твоей милости.
I've got what you asked for.
Документы у меня с собой.
And I will never forget what you've done for my son.
И я никогда не забуду, что вы сделали для моего сына.
- Well, with what you've been through, and what we're about to go through,
Ну, учитывая, через что вы прошли, и что мы собираемся делать...
I know some of what you've been through, but little Agnes will be here soon.
Я немного знаю о том, через что вы прошли, но малышка Агнес скоро будет здесь.
I wonder what he would say now about the choices I've made.
Интересно, что бы он сказал о моем выборе.
I've seen what he hath wrought.
Довольно того, что он с ним сделал.
Yeah. We're gonna do exactly what they've been training us to do.
Сделаем то, чему нас научили.
But you know what happens when you push someone and you push and you push and you push and they're tired and they're frustrated and they've done time in prison, and maybe you just push a little too much?
Но ты знаешь, что случается, когда ты давишь на кого-то и ты давишь и ты давишь и ты давишь И они пытаются и они расстраиваются И они проводят время в тюрьме,
Who knows what they could've done.
Кто знает, что они могли сделать.
The people's voice must be heard and that's what I've always believed.
- Голоса людей я всегда верила в это.
I've seen what works, and what doesn't work.
Я видел то, что работает, и что не работает.
This is what I do, though it would've been easier to handle up front.
Это моя работа. Решила спросить напрямую.
I've got a clip here to show you what I'm on about.
Что я вам рассказываю, давайте посмотрим видео.
Right, what I've done now is I've taken... yes... I've taken the steering wheel off, so I can't put it in gear to stop it rolling away.
Так, сейчас я взял и... да... снял руль, так что я не могу включить передачу и не дать ему катиться.
What I loved most of all is they've made it out of bits that they already had lying around in the factory.
Больше всего меня впечатлило, что его сделали из запчастей, которые давно припадали пылью на заводе.
And look at what I've had to put up with :
Сами посудите, что было :
what I heard was, "Congratulations, Mr Clarkson, you are the best driver I've ever seen."
"Поздравляю, м-р Кларксон, вы лучший водитель из тех, что я видел".
I've got a picture of what it did.
У меня даже фото есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]