English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever this is

Whatever this is translate Russian

1,468 parallel translation
This is what this is, whatever this is.
- Что есть, то есть, что бы ни было.
In case we don't get through whatever this is... I want you to know I think of you as my brother, Ed.
Если мы погибнем в этом тумане, знай, ты всегда был мне братом.
I've got a wife and kids inside, and they're waiting for me, so I don't have time for whatever this is.
У меня там жена и дети, и они меня ждут, так что я не собираюсь тратить на это время.
Whatever this is doing for you, Mr. Gold, whatever guilt this is satisfying, you don't have to worry, I'm fine.
Что бы это ни значило для Вас, мистер Голд, какую бы вину Вы не ощущали, все прощено и забыто. Вы не должны волноваться, я в порядке.
Whatever this is that's going on between us, And I...
Независимо от того, что происходит между нами, и я...
The point being, you don't have to worry about being normal or... or real or whatever this is tonight.
Главное то, что тебе не нужно заботиться о том, чтобы быть нормальным, или... или настоящим и еще каким ты должен быть сегодня.
I don't play whatever this is.
Я не играю то, что у вас тут.
Let me tell you something slick, whatever this is about, we can do it the easy way
Позволь мне кое-что сказать напрямую, чтобы не произошло, мы можем это легко уладить.
Whatever this is, right, she doesn't want to be here, ok, so you dragged her into it, and, no, I'm never gonna get tired of baked beans.
Как бы там ни было, ей, правда, не хочется быть здесь, итак, ты ее сюда притащила, и нет, мне никогда не надоест тушеная фасоль.
- Listen, not that I'm not enjoying this, whatever this is, but I just feel like maybe I should try and put a stop to it.
Я не получу удовольствие, что бы то ни было, но я только чувствую, как мог бы попытаться и положить конец этому
Invite me in your house, make whatever this is, be my buddy and- - And make me feel important, then get me to keep cooking for you after you kill Mr. White.
Пригласить меня себе домой, сделать эти штуки-дрюки, закорешиться со мной... Чтобы типа я почувствовал себя важным, а потом оставить меня на варку, после того как Вы убьете мистера Уайта.
Whatever this is, I can't do it without you.
Что бы меня ни ожидало, без тебя я не справлюсь.
Look, whatever this is, I'm out of my depth.
Послушай, как бы то ни было, я себя исчерпал.
Because they want this, whatever this is.
Затем, что им нужно вот это, чем бы это ни было.
What's fucking up is your friend, Lisa-Cassie, whatever her name is, is having a pajama party at some rich guy's house this evening.
Да вот, твоя подруга Лиза-Кейси, не знаю имени, устраивает пижама-пати у какого-то богатея сегодня.
Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me.
Слушай, хотел заскочить и сказать лично какое бы дело у тебя не готовилось Думаю, мои ребята справятся и без меня. Понимаешь мысль?
Whatever the reason, something is controlling this here water.
Какой бы ни была причина, кто-то контролирует воду.
Billy, this is your decision, and whatever that decision is you know it's fine with your mother and I.
Билли, это тебе решать, и какое бы решение ты не принял, мы с мамой на твоей стороне.
And since this is about training, you dump whatever it is you need to dump as far as those pills are concerned.
И раз уж тебе нужны тренировки, Ты слезешь с колёс, на которых сейчас сидишь.
I think whatever truth is wrote in the pages of this book is wrote in the human heart too, and was wrote there a long time ago, and will be wrote there a long time hence, even if every copy of this book is burned... every copy of it.
Какая бы истина ни была на страницах этой книги, она написана и в человеческих сердцах, и очень давно, и останется там еще долго, даже если сгорит каждый экземпляр этой книги.
And in this state you seize upon this, whatever it is, that has neither sense nor substance, and you grab hold of it and hang on for dear life.
И в этом состоянии вы хватаетесь за это, чем бы оно ни было, в чем нет ни осязаемого, ни вещественного, и вы вцепились в это и держитесь за свою драгоценную жизнь.
He's gotta kill a bunch of people who are all connected to him but he can't look like he's behind it. So you're saying that each of us here is connected to this Whatever Drum person for some reason?
Т.е. ты хочешь сказать, что каждый из нас каким-то образом связан с этим как-там-его Драмом?
Yeah. I mean, here - - wherever "here" is, this - - this twilight zone Balthazar zapped us into. For whatever reason, our life is a TV show.
Да, фиг знает, где мы, но в этой сумеречной зоне, куда нас швырнул Бальтазар, уж не знаю почему, но наша жизнь - телешоу.
So, do you think the mother of whatever the hell is wrapped up in this, Bobby?
И ты думаешь, что Мать чего бы там ни было замешана в этом
You will beam up, you will tesseract, or whatever it is the fuck you do, but you will not do this to me again.
Ты переключишься, переместишься или как ты блядь там это делаешь, но ты не поступишь опять со мной так.
This is my surf hour, so whatever you have to say, it can wait till I'm done.
Это мой час для серфинга что бы вы ни хотели сказать, это подождет пока я закончу
Him bringing you into this... Whatever it is...
Он, подвергший тебя этому... чему бы то ни было...
No matter where Belly's consciousness is, the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth from whatever vessel he chose before...
Не важно где, находится сознание Белли, гармонические колебания, исходящие от этого колокола, привлекут его к тому сосуду, который он заранее выбрал...
He's just a dedicated civil servant who's doing whatever he can to make sure that this is the best Harvest Festival ever.
Он лишь преданный служению обществу человек, который сделает все, что сможет, лишь бы удостовериться, что этот фестиваль будет лучшим на свете.
Whatever Larry has planned for you this time, it is not good.
Что бы там не планировал на твой счет, это не сулит ничего хорошего.
You don't know what they'll do to me. Whatever it is, Cahill, it's gonna happen unless we all get out of this, so start talking now.
Что бы это ни было, Кэхил, это случится, если только мы все не выберемся отсюда, так что начинай рассказывать.
First of all, in your implied contract with this man there is nothing that allows you to restrict what he does with your product after he purchases it, so he can do whatever wants with the food.
Во-первых, в вашем предполагаемом контракте с этим человеком нету ничего, что бы разрешало вам ограничивать использование вашего товара после его покупки, так что он может делать со своей едой все, что захочет.
Well, maybe we could, but I'm here to talk to this man, so you can put your face back in whatever it is you got going on there.
Ну, может и сможем, но я тут поговорить вот с этим мужиком, так что засунь свою голову туда откуда ты ее высунул
Well, this is a personal case, so whatever the combo is has got to have personal meaning.
Это личный кейс. Значит, какая бы ни была комбинация, она имеет личное значение.
Whatever it is, I need to know what to do or what to get on to get this thing under control.
Чем бы это не было, мне нужно знать что делать, или что принимать, чтобы удержать эту штуку под контролем.
Whatever it is, it can't be this.
Чтобы это ни было, это не может быть правдой.
we're talking this guy makes his own fermented lentil bread or whatever the hell that is.
Так вот, этот парень печёт даже свой собственный ферментированный хлеб или как там эта хрень называется.
I really got to talk to you. - I don't know if you're with your family or whatever, but this is important, so I'm hoping you could come over. I-
Эй, мне реально надо с тобой поболтать.
Let's assume that this girl is Cats or whatever, and that this mobile is hers.
Давайте предположим, что эта девушка Кэтс, или как там ее, и что этот мобильный принадлежит ей.
caleb, have you discussed this with Dr. cho? ( loud rumbling ) Just get the damn thing out of my sight, but I'm warning you, Stross, whatever the hell is going on, you keep it in your lab.
Калеб, вы говорили об этом с д-ром Чо? Просто уберите эту проклятую штуку с глаз моих, но я предупреждаю тебя, Стросс, что бы, чёрт побери, не происходило, это должна остаться в твоей лаборатории.
Whatever this girl's dates are, it's not just about ruling her in or out as a Bentley victim, is it?
Независимо от даты смерти этой девушки, речь идет не только о том, что она могла быть жертвой Бентли, правда?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } So let me just say this to you. whatever happens. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You're forward-looking { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } enough to understand where { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } the criminal bar is heading.
Ты достаточно дальновиден, чтобы понимать, куда движется уголовное право.
See, this... this thing inside me, whatever it is..... it's a baby... and I will become a mother, and that terrifies me more than any werewolf bullshit.
Понимаешь, это... то, что внутри меня, что бы это ни было..... это ребёнок... и я стану матерью, и это страшит меня больше, чем вся эта хуйня с оборотнями.
So I should probably warn you, whatever your name is, that you should not rely on this man to affirm who you are as an individual, because he will leave you and he will crush you.
Итак, мне, возможно, следует предостеречь тебя, что каким бы ни было твое имя, тебе не следует надеяться, что этот мужчина поддержит тебя как личность, потому что он покинет тебя и он разрушит тебя.
What the Holy Church needs at this juncture is someone who can ensure its survival by whatever means necessary.
Что Святая Церковь нуждается в том, кто убережет ее от упадка. ... любыми способами
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
Так ты думаешь, что то, что произошло в пустыне в тот день, этот инцидент, что ты видел, ты думаешь что это то, что движет стрелком?
Whatever it is, she wants us to see something, and this is her way of bringing attention to the issue.
Что бы это ни было, она хочет показать нам что-то, и это ее способ привлечь внимание к этому.
To prove that whatever this thing is - Whatever the Nain Rouge keeps warning me about -
Чтобы доказать, что неважно чем это является неважно, о чём меня предупреждает Нэин Руж
But I just hope whatever it is you're feeling isn't going to stop you from dealing with this little situation we're in!
Но я надеюсь, что то, что ты чувствуешь не заставит тебя остановить дела Из-за этой маленькой ситуации, в которой мы находимся
Don't tell me this is a virus or evolution or whatever.
Не говорите мне, что это вирус, или эволюция, или что-то другое.
Whatever you make of this, it is undoubtedly the case that unlike almost all Germans,
Что бы вы об этом ни думали, однозначно известно, что, в отличие от практически всех немцев,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]