English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When was that

When was that translate Russian

11,954 parallel translation
When was that?
Когда это произошло?
When was that?
Когда это было?
When I heard that some journalist was asking questions about me...
Я узнал, что какой-то журналист расспрашивает обо мне.
No, he was here in Paterson. But when he heard that the King of Italy,
Нет, он был здесь в Патерсоне, но когда узнал, что король Италии...
Cassie said that when the Witness was inside her head, that she was also in his.
Кэсси сказала, что когда Очевидец был в её голове, она была в его.
I was told that when I was a small child,
В детстве мне рассказывали другую историю.
I was gonna hand-write you a letter, and then I was gonna seal it with a wax seal that I got in Colonial Williamsburg when I was 12 but I've never used it.
Я собиралась написать тебе письмо от руки, А потом собиралась запечатать его сургучом, который я купила в Колониальном Уильямсбурге, когда мне было 12, но никогда им не пользовалась.
That was when I put in the... the pond.
Тогда же я велел вырыть этот пруд.
And when I got home that afternoon, there was a package in the mail from Harvard...
Вернувшись тем же днём домой, я обнаружил в почтовом ящике письмо из Гарварда.
- That's the way it was when I worked at OPA.
— Так было, когда мы работали вместе.
Actually, I was just getting to that when you walked in.
Я как раз дошёл до этого момента, когда вы пришли.
My contact said that these are all the classified documents related to Operation Fugo, including names of other agents who were part of the program when it was here on Oahu being developed.
Мой человек сказал, что это все секретные документы по операции Фуго, включая имена других агентов, которые были частью программы здесь, на Оаху.
That's when he was going to tell me his plan.
Там он должен был рассказать мне о плане.
- So... when we talked before about the change you experienced, you said that it was sudden.
Итак... когда ранее мы обсуждали перемены в вашей жизни, вы сказали, что это произошло внезапно.
It was really nice when you said that you loved me.
И так приятно было услышать, что ты меня любишь.
When was it that you dumped me...
Сами же меня бросили...
How could you not know this, when you're the one who argued to proceed with the surgery that everyone was against doing?
против всех остальных?
I was nervous to death when you did that.
умру.
So that he would feel sorry when he sees how upset I was every single day.
как я каждый день расстраивалась.
I'd retrieved my chain saw from storage, and I was in the process of oiling it when that fire broke out.
Я достал со склада свою бензопилу и уже занимался её смазыванием, когда начался пожар.
That is when the real fun began because I went home to tell my wife what happened, but, see, I was covered in blood... my own blood, which made me crazy, starving.
Вот тут и началось самое интересное, я пришёл домой рассказать жене, что случилось, но я был с головы до ног в собственной крови, и потому голодный до безумия.
But the guide that took them out that day was the only one unaccounted for when the victim was shot.
Но проводник, который вёл их в тот день, был единственным, кого не удалось найти после убийства.
He said when the piano fell and killed Cummersworth, one of the movers that day was a new chap and right after the incident, he disappeared.
Он сказал, что в день, когда пианино упало и убило Каммерсворта, один из грузчиков был новенький, и он исчез сразу после инцидента.
When oriented correctly, these two fingermarks form the one that was taken from the pistol.
Если их более тщательно совместить, эти отпечатки полностью совпадают с отпечатками с пистолета.
I mean, it was my fault that she tried to walk home and, um when I could do nothing,
Я виноват в том, что она попыталась добраться домой в одиночку... Когда я ничего не мог поделать, агент Андерхилл сделал всё возможное.
And then, when he wrote that book, it was like he was thinking about himself again.
А потом, когда он написал эту книгу, это было как будто он снова думал только о себе.
And that man was in the library when I came down to look at newspapers.
А тот человек был в библиотеке, когда я спустилась взглянуть на газеты.
You know, when... when my first wife... was killed by that drone strike,
Знаешь, когда... когда мою первую жену.. убили эти дроны, я ненавидел США.
If a guy was talking to you about suicide when you were working on him or whatever, would you put that in your file?
Если у вас на приеме человек говорит о самоубийстве, вы сделаете об этом пометку в его карточке?
That would have been right around the time when Mr. Parker was...
Это было как раз в то время, когда мистера Паркера...
♪ Time for that nasty love ♪ Yo, seriously, you remember when this was just a skate party with like five dudes and some pizza?
Серьезно, вы помните, что это была просто скейт вечеринка с несколькими парнями и пиццей?
And I saw online that somewhere between receiving the audio book approval copy and when she was murdered, Grace replaced her name on the book with a pen name.
И я в интернете прочитала, что после получения предварительной версии аудиокниги и до убийства, Грейс заменила своё имя на книге на псевдоним.
I kind of invaded your mom's space when she was entertaining a friend, that's all.
Я вроде как вломился к твоей маме, когда она развлекала друга. Вот и все.
After all that he put me through, so, yeah, I got mad and we fought, but when I left, he was alive.
После всего через что я прошел, так что я взбесился и мы подрались, но когда я ушел, он был жив.
And those are the, uh, hygiene packets that Amanda was passing out when she went missing.
И эти пакеты с предметами гигиены, которые Аманда раздавала, когда исчезла
And when she saw that I was trying to drive her back to the house, she started yelling. She...
Когда она увидела, что я пытаюсь вернуться к её дому, она начала кричать она...
I thought of it when I was getting tickets to the World Series of Chili and had to prove that I was human.
Я придумал это, когда брал билеты на ежегодный чемпионат чили, и мне пришлось доказывать, что я человек.
Uh, when I first came here, I was a porter, which comprised of cleaning things in the unit that I was in, and basically after a relatively short period of time, I started working as a gym worker.
Поначалу я занимался уборкой, в мои обязанности входила чистка камеры, и, спустя не так много времени, я начал работать в спортзале.
If it had have stayed the same as it was when he first got drafted in here, he would have been a nobody, I honestly believe that.
Если бы всё продолжалось в том же духе, он бы был никем, честное слово.
That's when he was buttery.
В этом он был лучший.
When we got to New York, that last game, he was going for Jim Brown's record.
В преддверии последнего матча в Нью Йорке он нацелился побить рекорд Джима Брауна.
You know, I came into the league, I thought the world was mine. I had a few bad years, and I realized then that "Hey, you know, when you're hot you're hot,"
Когда я пришел в команду, мне казалось - весь мир мой, пара лет вышли не очень удачными, и я понял, что не получится вечно оставаться на вершине.
If I visited this place when I was 15, I would remember that.
Если бы я посетил это место в 15 лет, я бы запомнил это.
You were armed when he was shot and what good did that do?
При вас был пистолет, когда его застрелили, и как это помогло?
When Henry was about to drink that cup of tea,
Когда Генри собирался выпить ту чашку чая,
When you heard the name Max, why were you certain that was George?
Когда вы услышали имя Макс, почему вы были уверены, что это Джордж?
I owe her answers, not more grief, so you can imagine my frustration when I heard that her home had been violated the same night as she was visited by a beautiful but hapless Asian motorist.
Я должен ей ответы, а не боль, поэтому я был потрясен, когда узнал, что в ее дом проникли, и в ту же ночь у нее была красивая азиатка, у которой сломалось авто.
I knew that trouble was brewing when Mycroft and I were packed off to boarding school a year ahead of schedule- - two in my case.
Я знал, что тучи сгущаются, когда нас с Майкрофтом отправили в школу-интернат на год раньше запланированного, или на два, в моем случае.
And when he asked you to blackmail the officer, was your understanding that he implied - that you would use- - - Objection.
И когда он попросил вас шантажировать офицера, вы подумали, что он подразумевал, что вы воспользуетесь...
His wife Gina Larson accepted it, and she had somehow made peace with it, when Mr. McBride convinced her that there was money to be had.
Его жена, Джина Ларсон, приняла это. И даже каким-то образом смирилась с этим, но тут мистер МакБрайд убедил ее, что на этом можно нажиться.
I used to be like that too. I had them red IVs when I was your age.
- У меня когда-то была четвертая модель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]