English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When was this

When was this translate Russian

5,296 parallel translation
When was this newscast?
Когда снимали этот выпуск?
- When was this?
- Давно это было?
When was this?
Когда это?
When was this?
Это когда такое было?
We used to have this garden when my mother was still alive.
У нас тут был сад, когда моя мама была жива.
This homicide was committed in'94, when your suspect was 14 years old.
Убийство совершено в 94-ом, когда ему было 14 лет.
Hey, I know they're your boys, but when you left Crenshaw, this was the exact thing you were looking to escape- - trouble, distractions.
Знаю, они твои друзья, но когда ты уехал из Креншо, то бежал именно от этого. Проблемы, беспорядок.
If you hadn't left this place when I was 16?
Если бы ты не уехал отсюда, когда мне было 16?
When I went down this morning to get it, that is when I noticed my truck was missing, and that is when I called you.
Когда я утром пришёл забрать её, я увидел, что исчез мой трак, и тогда я позвонил тебе.
I remember this one time, she tried to banish me to boarding school, but when we got there, my father was waiting on the steps.
я помню, как в тот раз, она пыталась прогнать меня в школу-интернат, но когда мы добрались туда, мой отец ждал на ступеньках.
I picked this up when I was trying out for the Portland Sea Dogs.
Я взял это, когда был в Портленде.
When you said you wanted to run away... it was about this?
Когда ты говорила, что хочешь сбежать... это было из-за этого?
This morning when you thought last night was just about me getting you to sign that release, that really hurt.
Сегодня утром, когда ты решил, что прошлая ночь для меня была всего лишь способом подписать это соглашение... Было по-настоящему больно.
I remember walking by this very store when I was a kid.
Помню, как шла мимо этого самого магазина, будучи ребенком.
So I was asking at this stall and that's when I heard his voice.
Хожу я, значит, от палатки к палатке, как вдруг слышу его голос.
- His stuff was gone this morning when I came in.
Когда я пришел, его вещей уже не было.
You know, when I didn't hear from you, I figured this morning was rough.
Когда ты не позвонила, я догадался, что утро выдалось жёстким.
I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs.
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций.
Um, I had this dream when I was little, uh, of a home where the door was open and...
В детстве я мечтала о доме с открытой дверью и...
I used to love this stuff when I was a kid.
Когда я была маленькой, я это просто обожала.
He made this when he was 12.
Он сделал её когда ему было 12.
- When we spoke on the phone... - I think that your expectation of what this dinner was supposed to be... Will you just shut up?
( ЖЕН ) Когда мы говорили по телефону... ( ЖЕН ) Думаю, что Ваши ожидания по поводу этого ужина не совсем... ( ЖЕН ) Да заткнёшься ты уже?
You know, when I first came to this timeline, I thought that having it all was within my grasp.
Когда я впервые попал в это время, я считал, что всё у меня в руках.
Like, when was I gonna find this?
А где я должен искать это?
When was I gonna find this?
- Когда я должен искать это?
Huh. This is probably the spot where Mark was when he was shot.
Наверное, именно здесь был Марк, когда в него выстрелили.
- This is Susie's iPod... the one she listened to when she was working in the lab.
- Это iPod Сьюзи... то, что она слушала, работая в лаборатории.
It was 101 when I woke up this morning, but that was over an hour ago.
- С утра было 38.3. Но я мерила ее час назад, а сейчас мне гораздо лучше.
And two weeks later, he was crossing Delmar Boulevard when this... car ca... came out of nowhere.
А две недели спустя, когда он переходил улицу, откуда ни возьмись выскочила машина.
When was this?
- Когда это было?
You can't claim it's unfair when it was you who proposed this arrangement.
Тебе не на кого пенять. Ты сама предложила такой уговор.
Well, usually when I take Sparkles, she tells me weeks in advance. But this was really sudden.
– Ну, обычно, когда я забираю Спарклса, она предупреждает меня заранее, но в этот раз было внезапно.
We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day.
Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила.
Was I not clear when I told you to stay away from this case?
Я не ясно выразилась, когда сказала вам не лезть в это дело? !
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
Когда Голд спросил меня, я не знал, где была дверь, потому что я не знал, где Генри держал эту страницу.
When Gold asked me, I didn't know where the door was because I didn't know where Henry was keeping this page.
Когда Голд спросил меня, я не знал, где дверь, потому что не знал, где Генри держит эту страницу.
This sword was given to me by ka when we were children.
Ка подарил мне этот меч, когда мы были детьми.
This backpack Samila was carrying when she died.
Эта сумка была у Самилы, когда её убили.
Swollen eyes, marks on the hands, vomiting when I saw this before, the cause was arsenic.
рвота. Когда я видела такие симптомы ранее причиной был мышьяк.
And when I was out there, I came across this... alien spore.
Когда я была на такой миссии, я наткнулась на... Инопланетные споры.
Was he burning this when he was attacked?
Он это сжигал, когда на него напали.
This is the amulet that I was holding in my dream - when I tried to kill you. - So what?
Этот амулет я держала в своих снах, когда я пыталась убить тебя.
This is the Amulet that I was holding in my dream when I tried to kill you.
Этот амулет я держала в своих снах, когда пыталась убить тебя.
You know, there's a story, and, uh, it's probably no more than a means to inflate the price, but when I bought this land, I was assured king David once made camp here.
Тут, знаете, была такая история, и, может, её рассказали только чтобы набить цену, но когда я покупал эту землю, меня заверили, что однажды тут разбивал лагерь сам царь Давид.
When I was in your house last time... I felt something, and it did this.
Когда я была у вас в прошлый раз, я что-то ощутила, вот что оно сделало.
I taught him this game when he was four.
Я научил его этой игре, когда ему было четыре.
My dad got this car when I was 15.
Мой отец купил эту машину, когда мне было 15.
You know, there was a time when this thing was my closest friend.
Вообще, были времена, когда эта штуковина была моим ближайшим другом.
I was at the bank this morning when they discovered your boss's body.
Я был в банке сегодня утром, когда обнаружили тело вашего босса.
Got in this argument when I was in high school with a trucker about whether Elway or Marino was a better quarterback.
Когда я был в старшей школе, ввязался в спор с одним водителем о том, кто был лучшим квотербэком, Элвэй или Марино.
But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came.
Но я был намерен доставить все это целым и невредимым, когда придет время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]