English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where've

Where've translate Russian

3,855 parallel translation
We've done a wide sweep of the area where the van was ambushed, travelling along Church Road.
Мы прочесали обширную территорию вокруг места нападения по дороге Чёрч Роуд.
We've searched miles of the roadway on the route we think he took, right up to the water's edge where the scent dogs lost him.
Мы прошлись милями по его предполагаемому маршруту, прямо до моста, где собаки-ищейки потеряли его.
We've run a line across from that point to where we think he emerged.
Мы очертили линии места, откуда и куда он направлялся.
The "x" s mark every place I've looked for Jennifer, and there's an overlap at the lighthouse, too, where Mara first caused the sewing trouble. Dude, dude,
Отметкой Х помечены места, где я искал Дженнифер, есть совпадение с маяком, где Мара впервые вызвала швейную беду.
Any idea where else she might've gone?
Есть идеи, где она ещё может быть?
- We've only been spared because it just about never gets dark where we live this time of year.
Нас пронесло только потому, что в это время года у нас вообще не бывает темно.
You want to know why I've never invited you to where I work?
Хотите знать, почему я никогда не приглашал вас на работу?
So I guess I've just been wondering where you've been.
Так что мне оставалось только догадываться где ты был.
Why come all the way out here where you've got no one to protect you?
Что привело вас сюда, где вас никто не защитит?
Based on where the victims were last seen alive, plus the most accessible locations in the tunnels, I've narrowed down the two most likely sections they stayed in.
Исходя из того, где жертв в последний раз видели живыми, и учитывая расположение самых доступных участков тоннеля, я сузил область до двух секций, где они могут быть с наибольшей вероятностью.
You're probably wondering where I've been the last few months.
Ты наверное думаешь, где я пропадал последнее время?
So where do you think you've come, bearing that in mind?
Итак, где ты финишировал, по твоему?
"That's where you've gotta go", it's a joint effort, you have to point it, we pull it back, you tell me where you want to go, and we'll do it together.
"Ты должен идти в этом направлении", это совместные усилия, прицелиться должен ты, мы помогаем, но ты говоришь, чего ты хочешь достичь, и мы делаем это вместе.
Yeah, and over here, I've got directional blood drops on the amp that come all the way back from center stage, where we've got high-velocity spatter radiating outward.
Да, а здесь у меня направленные капли крови на усилителе, которые попали сюда с центра сцены, где можно заметить высокоскоростные брызги, разлетевшиеся вокруг.
That's where I've been hiding out. I trust him.
Я ему доверяю.
When Mr. Reese and Ms. Shaw accessed the security system in the building where he works, they found you approaching him at precisely 7 : 04 AM. I've prepared a preliminary study of his digital footprint, and in my estimation the most dangerous thing in Cyrus Wells's life is you.
Когда мистер Риз и мисс Шоу получили доступ к охранной системе в здании, где он работает они обнаружили вас, подходящей к нему точно в 7.04 утра я предварительно изучил его цифровой отпечаток, и по моим оценкам наиболее опасная вещь
Is this a prank... where we land in Houston and you've made up wanted posters that have my face with a mustache and a Spanish name and then I get arrested and deported to South America?
Это что, такой прикол? Мы приземлимся в Хьюстоне, где ты везде расклеил объявления "Разыскивается", а на них моя фотография с усами и испанской фамилией, и потом меня арестуют и депортируют в Южную Америку?
Because this is the part of the night where I've said something stupid and the girl usually leaves.
Потому что это тот самый момент, когда я говорю какую-нибудь глупость, и девушка обычно уходит.
All right, now that we've chased these unpleasant memories to the darkness where they belong, let's get our suck on!
И теперь, мы спрячем эти неприятные воспоминания в темных уголках памяти, где им и место, давайте смиримся с этим!
This is where they would've kept Mama's stuff.
Здесь они должны бы держать мамины вещи.
I've got four spaces to go, and we are doing this stupid thing where we are kind of waiting too long.
У меня 4 свободных места, а мы тут всякой ерундой страдаем, типа того, что подолгу ждем.
I think you have a great voice. I think you've got plenty of nights ahead in the club and look forward to seeing where you go in the future, because I'll definitely remember you.
Я считаю, что у тебя великолепный голос, что у тебя впереди множество выступлений в клубах, и я надеюсь увидеть тебя в будущем, потому что я тебя точно узнаю.
I've sat where Regina Thompkins is sitting.
Я была на месте Реджины Томпкинс.
You've forgotten where you are, Magnifico.
Ты забыл, где находишься, Великолепный.
Well, you've made it pretty clear that you're not going to tell me where my sister is, so, yeah.
Ну, ты ясно дал понять, что не скажешь, где моя сестра.
They're surveillance on every agent... pictures, stats, where you've been stationed, who you'd visit, where you'd like to eat.
Они наблюдают за каждым агентом фотография, статистика, места дислокации, кто навещает тебя, что ты предпочитаешь есть.
I've got grit! Where?
- Во мне есть стержень.
And when it rains and you can't see where you're treading, and you think you've found some shallow water so you're not up to your waist and you realise you're standing on a dead man's face.
А когда идет дождь, и вы не видите, куда ступаете, думаете, что достигли мелководья, и воды по щиколотку, а потом оказывается, что вы наступили на голову мертвеца.
It'll be a notebook - a list of all the birds they've seen, where, when, etc. "Twitcher"?
Обычно это записная книжка со списком всех увиденных птиц, где, когда, и т.п. - "Канареечник"?
I've had plenty of opportunities where there's one shot and I have stuffed it up.
У меня была куча возможностей, лишь одно нажатие - и все бы было по-другому.
Hey, where've you been?
Привет, ты где была?
You know, if the killer used Dwight to help dispose of the other bodies, he could've picked that stuff up from where they were buried.
Знаешь, если убийца воспользовался помощью Дуайта, чтобы избавиться от других тел, он мог испачкаться там, где они похоронены.
As of now, these are the towns where we've gotten reports about airbenders.
На сегодняшний день это все города, откуда мы получили заявления о магах воздуха.
I want our best forensics guys on this... stomach contents, dirt on their shoes, anything that might tell me where they've been.
Я хочу чтобы наши лучшие суд-мед эксперты работали над этим : содержимое желудка, грязь на подошвах, что угодно, что может сказать нам где они были.
There's three main schools of it - you've got the Tom Daley, where you lean forward with the arms like that.
Есть три главных школы - у тебя - "Том Дэйли", где ты наклоняешься вперед руками вот так.
Then you've got the Bowing Monk, where you put your head forward and just use it as a doorstop.
Тогда ты используешь "Кланяющийся Монах", когда ты вытягиваешь руку вперёд и используешь её как упор двери.
I've just spoken to a friend of mine at the Planning Department, and it turns out that the beach where Colin bought his bar was only ever SUSPECTED of being a turtle nesting site.
Я только что говорил с другом из комиссии по застройке, оказывается, берег, где Колин приобрёл свой бар, был лишь предполагаемым местом гнездовья черепах.
Yeah, see, this is the bit where you say you've missed me too, and then...
Да, на этом месте ты должен сказать, что тоже скучал по мне, и тогда...
This world, the world where I carve a place for myself, the world of men, it would turn on me, tear my flesh from my bones, and feed me to the crows and so, each step I've taken, I've hardened myself.
Этот мир мир я пришел найти убежище мир человека кто бы обернуться против меня Вы eskizan мою плоть и подается вороны Сделано меня в каждый мой шаг чтобы стать более жестким.
And that allows it to alternate between petrol and electric in the most efficient way. Or we've got sport mode, where we have petrol power all the time. But, I'm here on this racetrack, so let's go one further.
и это позволит мне использовать по очереди бензиновый и электрические моторы наилучшим образом или тут еще есть режим спорт, когда бензиновый мотор работает всегда но я тут на гоночной трассе так что пойдем на шаг дальше и включим гоночный режим
Well, I've spent the last three years in art school studying composition, so I know how and where things look good.
Последних три года я провел в школе искусств, изучая композицию, поэтому я знаю, где вещи лучше всего смотрятся.
I've set up a research center here where we're able to study elephant intelligence using the 26 elephants that are based here.
Я создал научно-исследовательский центр, в котором мы можем изучать умственные способности слонов на примере имеющихся здесь 26 слонов.
I've got three centimetres of pedal travel where nothing happens, and then a millimetre where it all happens and the wheels lock up.
Я давлю-давлю, а ничего не происходит, а потом вдруг раз, и колеса встают.
The drugs guys don't know Kyle, but they've heard his name and they say this is where most of the ecstasy in Boston passes through.
Парни из отдела наркотиков не знают Кайла, но слышали о нём и, по их словам, через это место проходит большинство экстази в Бостоне.
I realize that I've been on one adult date in my life and I am not at the place where I should be giving advice on relationships, but that is a bad idea.
У меня не было ни одного взрослого свидания в жизни и я не в том положении, чтобы давать советы в отношениях, но это плохая идея.
So, you have no idea where Rogan is or who might've taken him?
Так, вы не знаете, где Роган или кто мог его похитить?
Where've you been?
Где ты была?
Where are you going? - I've a local radio show to do.
- Надо выступить на местном радио.
Detective Bell didn't ask if you've seen Eugene, he asked if you know where we can find him.
Детектив Белл не спрашивал вас, когда вы виделись с Юджином, он спросил, не знаете ли вы, где его можно найти.
The church and the garden will be a tribute to her, a sanctuary in the city where friends and family can visit and mourn the loss of the most beautiful woman that I've ever known.
Церковь и сад будут посвящены ей, храм в городе, куда друзья и семья смогут придти и оплакать потерю самой прекрасной женщины, что я когда-либо знал.
Doubt ye've ever seen anything as braw as this where yer from, eh?
Сомневаюсь, что ты видела что-то столь грандиозное там, откуда ты родом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]