English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Why's

Why's translate Russian

52,052 parallel translation
That's why she was speaking in Russian.
Поэтому она перешла на русский.
So why shouldn't she come to my daughter's christening?
Почему бы ей не прийти на крестины моей дочери?
And that's why she broke up with me.
Она узнала и поэтому бросила меня.
Why should I trust a lying, junkie vampire who thinks everything's a joke?
Почему я должен верить врущему, бухому вампиру, который думает, что всё вокруг шутки?
That's why I'm here.
Поэтому я и пришла.
- That's why we can't wait.
Поэтому ждать нельзя.
Guessing that's why you ran.
Поэтому и побежали.
That's why you're here.
Поэтому ты здесь.
It's why I called you here.
Поэтому я тебя позвал.
That's not why I'm here.
Я здесь не поэтому.
Basically, we think it's why the Crusaders buried the stick.
В общем, мы думаем, поэтому крестоносцы зарыли палочку.
And that's why there were so many cracks in Zerstoerer's staff.
И поэтому так много трещин было на посохе Разрушителя.
Maybe that's why I'm not dead.
Наверно, поэтому я ещё жив.
No doubt that's why he was so popular. Hmm.
Наверняка именно поэтому его и любили.
Why else do you think he's arranged it this way?
Для чего, ты думала, он все это затеял?
No doubt it's why you set your creatures to follow me day and night.
Именно поэтому ты заставил своих слуг следить за мной денно и нощно!
Um, why don't the men's washrooms have diaper stations?
Почему в мужских туалетах нет автоматов с подгузниками?
So that's why you're pushing me?
Так вот почему вы на меня давите?
- Well, that's why we moisturize.
- На этот случай у нас есть гель.
Hold on, you think that's why I'm mad?
Билли сдать кровь. Подожди, ты думаешь, я из-за этого злюсь?
It's why I'm here.
Для того я и пришла.
Well, that's exactly why I'm here.
Поэтому я и здесь.
Why's that?
И почему?
Yeah, that's exactly why we're going after him.
Да, именно поэтому мы на него и нацелились.
If that's all you came here to say, why don't you leave me alone?
Если вы пришли только за этим, то можете уходить.
No, it's not, which is actually why I came here.
Да, и именно поэтому я здесь.
- Do you know what it's like to tell a five-year-old why Grandma and Uncle Harvey can't be in the same room together?
– Знаешь, каково объяснять пятилетнему ребенку, почему бабуля с дядей Харви не могут быть в одной комнате?
That's why I came here the second Rachel left my office.
Поэтому я пришёл сразу, как Рейчел ушла от меня.
- That's why you've been personally updating my computer and nobody else's?
Ты поэтому лично обновлял только мой компьютер?
- wanna tell me why you're playing games with my associate's admission to the bar?
Не хотите рассказать мне, почему вы играете в игры с допуском моего сотрудника в коллегию адвокатов?
- This guy's doing this to drive down someone's stock price, and I wanna know why.
Этот парень хочет занизить цену чьих-то акций, и я хочу знать причину.
Because a squeaky clean guy like you doesn't come to a guy like me unless he's got no choice, and you need me a hell of a lot more than I need you, so why don't you give me a call
Потому что такой чистоплюй, как вы, пойдет ко мне, только когда у него нет выбора. И я нужен вам в сто раз больше, что вы мне, так что позвоните, когда будете готовы сказать правду.
and your wife can't find out about it, and that's why you can't go to the FBI.
А вы женаты и не хотите, чтобы жена узнала об измене, поэтому и не обращаетесь к федералам.
- of what already exists. - If that's true, then why weren't these pictures included in discovery?
- что уже существует - если это правда, то почему эти фотографии не включили в дело?
Part of himself that he can't control, and that's why I'm rethinking all the things I haven't seen.
Ту часть его, которую он не может контролировать И вот поэтому я ещё раз подумал над всем
Why's that?
Почему?
Actually, it's more about you, and why you even have the live feed to his cell.
Собственно, это больше насчёт тебя, и того, почему у тебя есть доступ к трансляции из его камеры.
- Why? There's no cell reception underwater.
Под водой нет мобильного сигнала.
Of course that's why I said yes.
Конечно, ради нее.
And that's why you're gonna be a better lawyer than any one of these guys.
Именно поэтому ты будешь адвокатом лучше, чем кто-либо из них.
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done.
Так что вместо того, чтоб приходить ко мне на работу и давить на меня, почему бы вам не вернуться в свою дыру и ждать, пока мы не сообщим, что всё сделано.
So why don't you tell me how much it's gonna take to make this go away.
Так почему бы вам не сказать, сколько будет стоить закрыть дело.
So, why don't you go find out what's what.
Так почему бы вам не узнать у него, в чём же дело.
That's why you're here.
Вы здесь именно поэтому
That's why there will be. No charge of murder or any other crime.
Вот почему мы не будем обвинять их в убийстве или другом преступлении
That's why I fell asleep.
- Поэтому я и уснул.
Why would I ask if she's here if she called?
Зачем бы я тогда спрашивал у тебя?
If that's why you've come back here, you wasted your time.
Если ты вернулась за этим, то ты напрасно тратишь свое время.
That's what why I come.
Поэтому я и пришёл.
That's not why.
Не поэтому.
Why's everyone so...
Почему все так...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]