English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wild life

Wild life translate Russian

76 parallel translation
When I want wildlife, I want wild life. Not wildlife.
Когда я хочу дикую природу я хочу именно природу, а не эту дикость.
Not just the people. Most of the wild life as well.
Воздействию вируса подверглись не только люди, но и животный мир.
Wild life too?
Животные тоже? Да.
we got a song coming up calledwild, wild life.
на подходе песня под названием wild wild life.
# it's tickling # # my fancy # # speak up # # i can't hear you # # here on this mountaintop, oh ho ho # # i got some wild, wild life # # i've got some news to tell you, whoa ho #
# это щекотит # # моё воображение # # говори # # я не услышу # # здесь, на горной вершине # # я нашёл дикую жизнь # # у меня для тебя новость # # про эту дикую жизнь #
# about some wild, wild life # # here come the doctor in charge, oh ho ho # # she's got some wild, wild life # # ain't that the way you like it? oh ho # # living wild, wild life #
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен # # жить дикой, дикой жизнью #
# you wrestle # # with your partner # # sitting on a windowsill # # but he spends his time behind closed doors # # check out mr. businessman, oh ho ho # # he bought some wild, wild life # # on the way to the stock exchange, oh ho ho #
# с твоим партнёром # # сидящим на оконной болезни # # но он проводит своё время за закрытой дверью # # подсчитайте, мр. бизнесмен, oh ho ho # # он купил дикую дикую жизнь # # по пути на биржу #
# he got some wild, wild life # # break it up when he opens the door, oh ho ho # # he's doin'wild, wild life # # i know that's the way you like it, whoa oh # # living wild, wild life # # peace of mind # # it's a piece o'cake #
# он нашёл дикую, дикую жизнь # # разорвал всё, открыл дверь # # и живёт дикой, дикой жизнью # # я знаю, это тебе нравится # # жить дикой, дикой жизнью # # фрагмент мыслей #
# like sittin'on # # pins and needles # # things fall apart # # it's scientific # # sleeping on the interstate, oh ho ho # # gettin'wild, wild life # # checkin'in #
# как сидеть # # на иголках # # думать бесшабашно # # это научно # # спать на шоссе # " № # # получая дикую дикую жизнь # # подсчитай # # и высчитай #
? # i got a wild, wild life?
# я живу дикой жизнью?
# spending all of my money and time, oh ho ho # # done too much wild, wild life # # we want to go where we go where we go, oh ho ho # # i'm doin'wild, wild life #
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # # мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь # # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
# you've grown so tall # # you've grown so fast, oh ho ho # # wild, wild life # # and i know that's the way you like it, oh ho # # livin'wild, wild, wild, wild # # whoa ohh # woo!
# дикая, дикая жизнь # # # я знаю, это тебе нравится # # # жить дикой, дикой # # whoa ohh # woo!
You drink and you live a wild life.
Ты пьёшь и распутничаешь.
I lived my wild life.
Я жил своей бурной жизнью.
I've heard the wild life is extraordinary.
Я слышал дикая жизнь это что-то.
The thing that gets me more tired is the need to mix constantly... the affairs with my private life. I would like to live in a wild, desert place... under a large deep blue sky.
Меня так утомляет то, что я должна постоянно смешивать личную жизнь и работу, в то время, как мне бы хотелось уехать в какое-нибудь уединённое дикое место, с большим голубым небом над головой.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
Were they once free-living in the wild and then induced to adopt some less strenuous life on the farm?
Жили ли они когда-либо на воле, а потом приспособились к менее напряженной жизни на ферме?
'Far back in the mists of ancient time,'in the great and glorious days of the former Galactic Empire,'life was wild, rich and, on the whole, tax-free.
ƒавным-давно, в седой древности, в старые добрые времена существовани € √ алактической " мперии, жизнь была полна событий и, в общем-то, свободна от налогообложени €.
All my life, I've been looking for a watch that won't go wild as soon as I put it on, but I've never met it.
Всю жизнь я ищу себе часы, которые не спешили бы, как сумасшедшие.
Erica said that one day, the desert would come to life, carpeted with all kinds of wild flowers.
Эрика говорила, что в один прекрасный день пустыня оживёт разноцветными цветами.
You wanna get something wild going on in your life get a girl and bring her in one of these.
Если хочешь оторваться то приведи девушку в одно из таких джакузи.
"To you, all these wild weeds... " and wind flowers of my life...
Тебе - все эти буйные сорняки и полевые цветы моей жизни.
Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist drop his home-jammed life and spend a rest of his days doing two things he likes best.
Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего.
Sandii seduces, induces wild and crazy egghead scientist abandon his house-jammed life and spend a rest of his days doing the things he likes best.
Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего.
Pacey, why does life experience have to translate into these wild parties and random hook-ups?
Пейси, почему для тебя жизненный опыт - вечеринки и дикие оргии.
I suddenly realized that unless some thing changed soon... I was going to live a life where my major relationship... was with a bottle of wine... and I'd finally die fat and alone... and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs.
Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
Ну ладно. В ту ночь я сделала самую дикую вещь в своей жизни.
My beautiful red hair and giant jugs... seem to... drive all life-forms wild.
Мои прекрасные рыжие волосы и огромные сисяндры... похоже... приводят в исступленье все формы жизни.
You got this wild and crazy life.
У тебя такая сумасшедшая и дикая жизнь.
Freddie may live out his life in the security of Animal Place, yet he will never be too far removed from the ways of his wild cousins.
Фредди может спокойно жить в Animal Place. Но никогда он не уйдёт далеко от повадок своих диких собратьев.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild dogs in an abandoned pool.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой я здесь живу."
The last five years have been like- - You ever see those Girls Gone Wild videos? Your life's been like that?
Ну, последние пять лет были немного... ты когда нибудь смотрела эти видео :
Life springs renewed in the breath of Spring... Seems wild... Or at least very weird...
356 ) } Выглядит диковато... 356 ) } И очень странно.
The bracken is the vigorous life that spreads like wild grass.
Папоротник - это сильная жизнь, которая разрастается, как дикая трава.
I NEVER HAD A PERIOD IN MY LIFE WHERE I WAS, LIKE, REALLY GOING HOG-WILD WITH THE BABES.
У меня в жизни не было периода, когда...
- That life is telling us to take a wild, impulsive Jump into the unknown?
- Что жизнь твердит нам сделать дикий, спонтанный прыжок в никуда?
There's life out there. Wild and extraordinary life.
Существует и другая жизнь, дикая и необычайная.
after six months into a life after people, urban areas are already taking a turn for the wild.
Через полгода после исчезновения людей дикая природа начнёт завоевывать города.
# The tune'bout the wild side of life.
# Мелодию про жизни боль...
it's a life they wouldn't expect in the wild. just a little bit?
Да, такую жизнь не стоит ожидать в дикой природе. Может быть, если их отпускать из зоопарка не на долго, и вернуть их в цирк, совсем на немного?
And even in this not particularly flattering light, you are without a doubt the 51 / 2 most wonderful wild animals I've ever met in my life.
... я вижу перед собой несомненно пять с половиной самых замечательных диких животных, что я когда либо встречал за всю свою жизнь.
William is this... wild youth, but upon reaching manhood, he decides he's going to change his ways and devote his life to the service of God.
Вильям был... представителем дикой молодежи, но, повзрослев, он решает, радикально изменить свой жизненный путь, и посвятить свою жизнь служению Богу.
"The ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild thing last night!"
Бывшая любовь всей моей жизни и поток бедствий моего существования дали мне вполне ясно понять, что они вчера хорошенько порезвились.
Do we let her spend the rest of her life in the wild?
Мы позволим ей провести остаток жизни на свободе?
My life after I came back from Mexico, was wild and full of rock spirits.
Моя жизнь после того, как я вернулась из Мексики, был дикой и полной алкоголя.
Stick to your cozy life because take it from me, you would never make it in the wild.
Продолжай жить в своем мирке, потому что тебе... Не выжить в дикой природе.
"In the wild." You've never been in the wild a day in your life.
В Дикой природе... Да, ты и дня, не выжил бы в дикой природе, мышки бы не поймал.
Wheat, maize and rice all started life as wild grasses, which we've bred into crops.
Пшеница, кукуруза и рис - когда-то они все были дикими травами, из которых мы вывели зерновые культуры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]