English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wild man

Wild man translate Russian

202 parallel translation
But my idea of courage... is taking what's coming to you... without striking out right and left like a wild man.
Но мои рассуждения об отваге исходят от твоего поведения. Ведь ты, как безумец, уничтожаешь все и вся.
It's a wild man!
Помогите!
The wild man is chasing me.
Помогите! Кто-нибудь.
I can if that wild man don't wake up.
Если дикарь не проснется.
There's a wild man in the desert named John who drowns people in water.
Еще один сумасшедший в пустыне - Иоанн. Он топит людей в реке.
Well, our good doctor said that you were acting like a wild man, demanded brandy.
Наш любимый доктор сказал, что вы вели себя как дикарь, потребовали бренди.
He lives like a wild man.
Он живёт, как дикарь.
That's what comes of entertaining a wild man.
- Да! Вот что значит - пригласить в дом стороннего человека.
He's not a wild man!
Он не сторонний!
What you out there driving'like a wild man?
Зачем ты водишь, как дикий человек.
- Hey, wild man.
- Эй, мужик.
But I do think you're a wild man.
Но я считаю, что ты - дикарь.
Wild man.
Дикарь.
Even worse of the Wild Man and of the Priest of Guercino.
Превзошел даже Дикаря и "Священника из Герчино".
It's Screaming Jay Hawkins, and he's a wild man, so bug off.
Это Скримин Джей Хокинс, он - дикий мужик, так что отвали.
I'm a wild man today.
Сегодня я свиреп, как никогда.
Enkidu, a wild man from the forest entered the city.
Энкиду, дикий человек, живший в лесу, вошел в город.
He's a wild man, this kid, Clarence.
Он безумец, этот Кларенс.
If deep down inside, you're a little repressed and a hopeless romantic you become some sort of a love-crazy wild man.
Если глубоко внутри ты... смирненький такой, безнадежный романтик, становишься сумасшедшим от любви дикарем.
- I thought we would be introducing them... to Lyle Van de Groot, not some wild man you found in the jungle.
Я думала, что нашим зятем станет Лайл Вандегрут. А не какой-то дикарь, которого она нашла в джунглях.
Stay away from me, like a very good wild man.
Бoльшe близкo нe подxоди, бyдь xopoшим дикapeм.
- And I was saved! I was saved by a flying wild man in a loincloth.
Meня cпac лeтaющий дикapь в нaбeдpeннoй пoвязкe.
I spent the whole night screwing like a wild man.
Потому что вчера ночью я оторвался по полной программе.
- Well, rumor has it you... ... were the circuit's wild man. You married a woman named Cathy.
Ну знаешь ходят слухи, что ты был местным чудаком Женился на этой женщине по имени Кетти потом вдуг изменил образ жизни..... в результате что-то не сложилось.
They'll take a wild man and throw him in solitary just for fun.
Там берут дикаря и ради забавы сажают в одиночную камеру.
You're a wild man, Gerlost.
Дикий человек ты, Пшолты.
Very own wild man, Charlie Feathers.
Наш родной дикарь Чарли Феверз.
Rebounding like a wild man.
Он ей мстит как дикарь.
When you'd have sex, he was a wild man.
У нас был с ним секс и в постели он очень горяч.
- Without your helmet, like a wild man.
- Ты без шлема. И гонишь как ненормальный.
Yeah. Her old man thought I was wild.
Ее старик считает, что я распутник.
Never mind. He's a man that can go crazy wild!
Он может потерять рассудок.
In my case, as an example if a man was a little wild before I married him, I wouldn't be too bothered but I would never marry a man who lacks character.
я вот, например я смогу жить с прожжёным холостяком но только без вредных привычек
- Don " t touch me! You were like a wild man, with this mad look on yourface.
Не оглядывайся.
They cringe'fore him like wild dogs Or hide in terror of the man.
От постоянных их набегов Он охраняет киевлян.
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
Well, it's a sort of communications device reserved for wild catastrophes and sudden calls to man the battle stations.
Это своего рода устройство связи, на случай непредвиденных ситуаций, чтобы срочно сзывать людей на боевые посты.
" And he will be a wild man ;
" И будет он, аки дикий осёл.
To make a man go stone wild
Господи, какое счастье!
- Yo, man... This is Wild Kingdom.
Это же Дикое царство.
A man's game has no wild cards.
В мужских играх нет козырей.
One way to drive your man wild... is to wear tight, revealing clothes.
Чтобы мужчина потерял от тебя голову, надо надеть облегающий открытый наряд.
To a wonderful man who was not uptight and repressed and accepted her... and even laughed at wild tales of her promiscuous background.
За замечательного человека, который не был зашореным и принял ее как есть... и даже смеялся над дикими байками из ее распутного прошлого.
Cos, I mean, look at you, you're not some wild buccaneering youngster any more, you're a grown man.
Потому что, хочу сказать, посмотри на себя, ты больше не какой-то дикий пиратствующий подросток, ты взрослый мужчина
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
В душе каждый мужчина - дикий, необузданный мустанг.
You're a real wild man at that wheel there.
Не волнуйся, дорогой. Тьi слишком резко ведешь машину, Грэг.
At this very moment, a man identified as Anthony Fait is leading police on a wild high-speed chase through downtown Los Angeles.
Некий Энтони Фэйт пытается бежать на мотоцикле от полиции,.. ... развивая бешеную скорость.
Wild and out. Crazy man.
Ненормальный.
Would a man under investigation act so wild? He's capable of it.
Для следователя ты ведешь себя слишком одержимо.
Oh, man, that was a wild night.
О, чувак, это была ещё та ночка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]