English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wild thing

Wild thing translate Russian

107 parallel translation
It's a mistake you always made, Doc, trying to love a wild thing.
Это ошибка, которую ты сделал... полюбил дикарку.
You mustn't give your heart to a wild thing.
Ты не должен отдавать свое сердце дикарям.
You call yourself a free spirit, a wild thing.
Ты называешь себя свободной духом, дикой штучкой.
Play with me in the mud! You're a wild thing!
Tы дикарка, здесь грязно.
Just a wild thing. Wild?
Просто дикий.
So you know, we got to kissin', licking', slobbin'. You know, doin'the wild thing.
Ну, и мы с ней целовались, лизались, сосались, и вытворяли всякое.
- Hey, wild thing.
- Эй, жеребец
A wild thing he is, but we love him dearly.
Он шальной, но славный юноша. И нам как родной.
We were doin'the wild thing...
Мы творили дикости...
Yeah, she was a wild thing.
Да, она была дикаркой?
That night was the one wild thing I've ever done in my life.
Ну ладно. В ту ночь я сделала самую дикую вещь в своей жизни.
The walls of your bower closing in about you. A hutch to trammel some wild thing in.
... когда вся твоя жизнь, как кажется, сжимается, и стены твоего жилища смыкаются вокруг тебя, и в голову лезут самые ужасные мысли.
You've got all the clothes and the breeding, but you talk like some sort of wild thing.
Вы так хорошо одеты, хорошо воспитаны. Но говорите вы как дикарка.
When I found out, I was like a wild thing.
Ты не представляешь, как я взбесилась, когда я узнала об этом.
Papa, Mama, it's Tattycoram - she's like a wild thing!
Папа, мама, эта Тэттикорэм стала совсем дикой!
A wild thing.
Дикая штучка.
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
Sitting around looking out of the window to kill time is one thing, but doing it the way you are with binoculars and wild opinions about every little thing you see is diseased!
Одно дело сидеть смотреть в окно, чтобы время скоротать. Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу - это уже болезнь!
The thing that gets me more tired is the need to mix constantly... the affairs with my private life. I would like to live in a wild, desert place... under a large deep blue sky.
Меня так утомляет то, что я должна постоянно смешивать личную жизнь и работу, в то время, как мне бы хотелось уехать в какое-нибудь уединённое дикое место, с большим голубым небом над головой.
Oh, Luke, you wild, beautiful thing!
Люк, а ты оказывается классный мужик.
And with properties we do the same thing, because a lot of them are covered in wild growth, uncultivated, and we're keen on working.
С собственностью мы делаем тоже самое, потому что много земли необработанной, дикой, и мы заинтересованы работать.
I'm a wild and untamed thing
Я опасный и дикий гад.
We're a wild and an untamed thing
Мы опасные и дикие гады.
When your thing gets wild Chilly down, chilly down
When your thing gets wild Chilly down, chilly down
I know, it sounds wild. It is the latest thing in travel. We call it the Ego Trip.
Звучит, может, и дико, но это последнее слово в путешествиях.
Now, what's the most important thing to remember during a Wild West shootout?
А теперь, какое самое важное правило во время перестрелки на Диком Западе?
First thing tomorrow, if we can separate them from the wild ones.
Дa, зaвтpa утpом.
With the British money supply firmly in their grip, the British economy began a wild roller-coaster series of booms and depressions, exactly the sort of thing a central bank claims it is determined to prevent.
ѕоскольку денежное обращение находилось под жестким контролем мен € л, британска € экономика начала колебатьс € между кризисами и депресси € ми. ".е. пришла к тому, что центральный банк был на словах так преисполнен решимости предотвращать.
The one thing... that may be not quite healthy about Anne is that she's a bit wild.
Единственное... что, может быть, не... вполне здоровое... в Анне - это то, что она немного безумная.
All this time I thought you were a big, wild, quiet, silent person thing.
A я дyмaлa, чтo ты пpocтo дикapь, бeзмoлвнoe cущecтвo.
If you decide to go do something wild and ridiculous it'll only prove one thing.
Если соберёшься совершить что-нибудь безумное это докажет только одно.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
I'm not wild about this Indonesian thing.
Я не в восторге от всех этих индонезийских дел.
I suddenly realized that unless some thing changed soon... I was going to live a life where my major relationship... was with a bottle of wine... and I'd finally die fat and alone... and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs.
Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
It was about wild boars, the same thing, about two little brothers.
Передача была про диких кабанов, то же самое, о двух маленьких братьях.
If you can help us squeeze the Barksdale kid into a witness protection program... we can run wild with this thing.
Если вы поможете нам втиснуть Барксдейла-младшего... в программу защиты свидетелей... мы разгуляемся на всю катушку.
Everybody back up, I don't know how wild this thing is gonna get.
Всем внимание! Перед вами потенциально дикий зверь.
Thing that you do not find in the wild.
Это высококачественный продукт! И ты в диких местах его не найдешь.
That whole thing is wild.
Все это просто дико.
The only thing to do with a wild dog...
А с бешеным псом поступают...
It's as if our inner psychic space is too wild and sometimes we have to make love, not to get the real thing but to escape from the real, from the excessive real that we encounter in our fantasising.
Похоже, наша внутренняя психическая жизнь чересчур необузданна, так что время от времени мы вынуждены заниматься любовью. Не для того, чтобы встретиться с реальностью, а для того, чтобы убежать от нее, от чрезмерной реальности, с которой мы сталкиваемся в наших фантазиях.
I thought we were doing this wild and free thing.
А я думал, мы тут в реальном отрыве.
"She was here on earth to grasp the meaning of its wild enchantment, " and to call each thing by its right name. "
Она была здесь на земле, чтобы ухватить значение её дикого очарования, и назвать каждую вещь её правильным именем.
All right, Wild Card, do your thing.
Ладно, палочка-выручалочка, делай своё дело.
You're not letting the wild card do his thing.
Ты не позволяешь палочке-выручалочке выполнять свои обязанности.
It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
Но недоверие к этой официальной версии - одно, и совсем другое - предполагать эти дикости, намекая, что я какой-то супергерой.
You know, it is one thing to entertain wild theories, but quite another to invest in them.
Но одно дело заниматься дикими теориями, а другое - верить им.
So, within an effort to try and return it to the wild, they set up a motor with a long bit of cord and pulleys, zig-zagged around this field, and attached a rag to it, and then, this thing would fly around, and this... - This cheetah... - Well, that's brilliant!
они создали мотор с длинным куском веревки и блоками и установили его в форме зигзаг по всему полю, и прицепили к нему тряпку, чтобы она развевалась и этот гепард мог гнаться за ней.
The extraordinary thing is, no parrot in the wild has ever been observed mimicking another bird or another animal.
Необычно то, что ни один попугай в дикой природе не был замечен в подражании другой птице или другому животному.
It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
Но одно дело сомневаться в официальной версии, а другое высказывать дикие упрёки и инсинуации в том, что я Супергерой.
I said, "Wow, that's a wild thing to say."
Потом он ее объяснил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]