English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wildly

Wildly translate Russian

366 parallel translation
... he clawed wildly the concrete floor with agonized shrieks.
"... он в отчаянии цеплялся за пол и вопил ".
- What time is it? - Throwing punches wildly.
Сколько время?
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
- With a wildly beating heart.
- Да, с трепещущим сердцем.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия.
It was all so wildly romantic.
Как я могла сказать нет? Это было так романтично.
Well, my dear, you won't believe this, but it turns out not only is he handsome and wildly rich, he's absolutely cuckoo for me.
И вот, дорогой, хотя ты и не поверишь, но он не только привлекателен и богат, но еще и абсолютно без ума от меня. - Ты сумасшедшая.
Japanese, Japanese, defending Japanese, panicking Japanese, wildly attacking Swedes.
Японцы, японцы, японцы в защите, японцы в панике, шведы бешено атакуют.
You fired wildly, in a blind rage, and one bullet dealt the fatal and tragic blow.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
It could be so exciting To be out in the world To be free My heart should be wildly rejoicing
Как это славно – большой мир, свобода, сердце должно бы петь.
German sources there are saying that our claims are wildly exaggerated.
Немцы говорят, что наши цифры слишком преувеличены.
We were once a people like yourselves, wildly emotional, often committed to irrationally-opposing points of view, leading, of course, to death and destruction.
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным точкам зрения, которые вели, естественно, к смерти и уничтожению.
You're talking wildly now, Olwen.
Вы говорите что-то очень странное, Олуэн.
And anyhow, it seems to be our evening for talking wildly.
Во всяком случае у нас сегодня вечер странных разговоров.
They make me feel wildly sensual.
Я от них дико возбуждаюсь.
It's wildly therapeutic.
Большой терапевтический эффект.
- I'm wildly guessing.
- Я просто угадываю.
heading wildly with a blind obsession for a new war.
Но, мой дорогой! .. Вместо того, чтобы слепо и исступлённо стремиться к новой войне!
- I can't say I'm wildly surprised!
- Не могу сказать, что я удивлена!
A collision with a small boulder in the rings of Jupiter could send the spacecraft tumbling wildly out of control its antenna unable to find the Earth, its data lost forever.
Если он столкнется с небольшим обломком в кольцах Юпитера, он уйдет в неуправляемое вращение, антенна не найдёт связи с Землёй, и его данные пропадут навсегда.
Deep inside me... Swaying wildly...
Глубоко внутри Она безумно трепещет...
A letter from him had lately reached me in a distant part of the country - a letter which, in its wildly importunate nature, had admitted of no other than a personal reply.
Но недавно в моей дали я получил от него письмо - письмо бессвязное и настойчивое : он умолял меня приехать. В каждой строчке прорывалась мучительная тревога.
It was all wildly unofficial. We had to go in disguise.
Визит был неофициальным, поэтому нам пришлось переодеться.
Their planes would buffet wildly... and they would disintegrate.
Их самолеты проталкивались... и затем они разваливались.
It is the last leg of a European tour... that has been wildly successful.
Это последняя часть европейского тура... который оказался безумно успешным.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" " ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ " я ) ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ " ≈ Ќџ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /. BROUGHT TO EUROPE You know, I think that harmfulness of smoking is wildly exaggerated.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен.
You're so wildly ambitious.
Хоть ты отличник и честолюбец.
The House that Ruth Built... As the early autumn shadows... cast itself over the right field fence. The flags flap wildly in the breeze.
Ранние осенние тени ложатся на землю у правого ограждения, флаги полощутся на ветру, а мы начинаем седьмой иннинг.
Today in central Beijing, troops fired wildly at civilians.
Сегодня в Пекине войска открыли беспорядочный огонь по населению.
We've been freewheeling wildly until now.
До сих пор мы плыли по течению.
He's still wildly in love with me of course, but I had to tell him that there could never be anything between us.
Он все еще безумно любит меня. Но мне пришлось сказать ему, что между нами все кончено.
Voyles called me, wildly upset.
Воэлс ужасно расстроен.
This child is getting wildly out of wing
Мальчишка совсем от крыльев отбился!
Wildly killing people you don't give a shit about... butyou won't get the bastards that killed mywhole family?
Убивая людей ты не гонишь эту пургу... но ты не хочешь хлопнуть ублюдков которые убили всю мою семью?
They may not realize it yet... but they've got the same raging hormones... the same self-destructive desire to get boldly trashed... and wildly out of control.
Они могут это еще не осознавать, но у них те же неистовые гормоны, то же саморазрушающее желание бесстыдно оттянуться одичать и потерять контроль.
They appear to be shooting wildly into the air as I'm speaking.
Террористы стреляют в воздух.
It squirmed wildly, fighting for life, but as the boys continued to shoot, the snake began to bleed.
Она дико извивалась, цепляясь за жизнь, но мальчики продолжали стрелять, змея начала истекать кровью.
( LAUGHING WILDLY )
ПУК
At the movies last night, I went to the bathroom and I unbuckled wildly and the buckle kind of banged against the side of the urinal so that's it.
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара так что его место в мусорке.
Your sentimental heart beats wildly at the thought he and whatever her name is are truly, honestly going to end up together.
И ваше сентиментальное сердечко колотится при мысли, что эта как её там, и он, всё-таки сойдутся.
And here's another man with reason to celebrate : The composer of "Gloomy Sunday", a wildly successful recording.
И ещё один человек, имеющий повод, чтобьı прославиться - автор "Мрачного воскресенья", необычайно популярной пластинки.
- Not wildly.
- Не особенно.
If you have no ship, secure a weapon. Fire wildly in the air.
Все, у кого нет корабля, должны получить оружие и беспорядочно стрелять в воздух.
My true mother's arrived the girl dances wildly, wildly wildly
В пляс малышка исступлённо, исступлённо, исступлённо.
Why do I find myself so wildly attracted to you, Bert Zupanic?
Почему меня так дико привлекает к тебе, Берт Зупаник?
Wildly. desperately.
- Да?
And now, her bowels start dancing wildly on her body and bloom many blossoms.
А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов.
( Clucks wildly )
Какого... "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]