English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Will you calm down

Will you calm down translate Russian

167 parallel translation
Will you calm down?
Ты успокоишься?
Will you calm down for good?
Будешь вести себя тихо?
Not that I'm not flattered. It's just that to go on camera in-in front of... Will you calm down?
Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
Will you calm down now?
Ты теперь спокоен?
Listen, will you calm down, please?
Послушай, успокойся, пожалуйста?
- Will you calm down?
- Нет, я не успокоюсь.
- Will you calm down?
- Джуда, может успокоишься?
Will you calm down? Let go of her!
Успокойтесь, чёрт вас возьми!
Will you calm down, you little monkey man?
Вы угомонитесь или нет, человек-мартышка?
Will you calm down?
Ты можешь успокоиться?
Will you calm down?
Может ты успокоишься?
Will you calm down.
Да успокойся ты.
Now, calm down, will you?
Ему надо дать маршала за это.
She'll calm down when she finds something to do that will keep her busy. I hope so. And you, señorita, with what do you occupy yourself?
она не успокоится пока не найдет кого то, кто укротит ее о я надеюсь а вы сеньорита чем занимаетесь?
Here. It will calm you down.
Это поможет вам успокоиться.
Will you go to the Ministry if this will calm down?
Пойдете ли Вы в Министерство, если это принесет спокойствие?
Boys, calm down a bit, will you.
Парни, успокойтесь немного.
Calm down. Mom will feed you now.
Успокойся, мама сейчас тебя накормит.
– You will talk later, when you calm down.
– Поговорите, когда успокоитесь.
Calm down, Ches, will you?
Успокойся, Чез.
Relax Greta, calm down, don't despair, the doctor will exam you soon
Расслабься, Грета, успокойся, не отчаивайся доктор скоро тебя осмотрит.
- Yes, calm down will you!
- Да успокойся ты уже!
It will calm you down.
Это Вас успокоит.
If you don't believe me, then ask Linda. She will tell you. - Calm down, ma'am.
Граф Ван Мекламбург будет очень недоволен.
Calm down. When you get married, you will stop everything.
ОПОМНИТЕСЬ, ВЫЙДЕТЕ ЗАМУЖ И ВСЕ У ВАС ПРОЙДЕТ
A coffee will calm you down, you are very nervous.
Кофе тебя успокоит, ты слишком нервничаешь.
Come on, some brandy will help calm you down.
Пойдем, немного бренди помогут тебе успокоиться.
If you will please just sit down and calm yourself... I will tell you where we came from.
≈ сли вы прис € дите и успокоитесь, € расскажу вам, как мы по € вились.
I will walk out of here when that happens. You watch. Okay, calm down.
Лилена, можно мне поговорить с Грантом наедине?
If I send out the troops, will you all calm down?
Если я направлю войска, вы успокоитесь?
Take this. It will calm you down.
Примите лекарство.
Will you not calm down?
Угомонитесь вы или нет?
Five cc's of improvoIine will help you calm down.
5 кубиков импроволина помогут вам успокоиться.
"It will calm you down. Come on, take it"
Это успокоит тебя, давай, прими.
- Will you please calm down?
- Ќе могла б ты, пожалуйста, успокоитьс €?
Calm down, it's me who decides, don't worry, nothing will happen to you.
Успокойся, я здесь решаю. Успокойся, ничего не случится.
Just calm down. I've got something that will help you.
У меня есть кое-что.
If you can calm down and let me accompany you to Orleans it will be my honour to welcome you.
Если вы успокоитесь и позволите мне проводить вас в Орлеан я буду иметь честь радушно принять вас.
- I will. Once you calm down.
- Не раньше, чем ты успокоишься.
It's not something you can use in court to discredit the will. - Linda. Linda, calm down.
Прелюбодеяния недостаточно, чтобы суд счел возможным нарушить волю покойного.
If you will calm down and listen, I will explain.
Если ты успокоишься, и выслушаешь, то я все объясню.
After the bath, you will calm down a little.
Вымывшись, ты хоть немного успокоишься.
will you calm him down or not?
Вы успокоите его или нет?
- Calm down, will you?
- Успокойся.
- Calm down, will you?
- Успокойся, хорошо?
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Ты можешь успокоиться и не быть сукой хотя бы секунду?
Calm down, will you?
Что такое?
He answered, "Heave me overboard and the sea will calm down for you, for I know that this terrible storm came upon you on my account."
И ответил он,... "Бросьте меня за борт, и море успокоится..." "... я ведь знаю, что этот ужасный шторм пришёл по мою душу. "
Calm down, will you?
Ты не волнуйся.
Colonel O'Neill, if you don't calm down I will have you removed.
Полковник O'Нилл, если вы не успокоитесь, я попрошу вас вывести из моей медчасти.
- Calm down, will you?
— Успокойся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]