With the court's permission translate Russian
11 parallel translation
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
With the court's permission, I'll just question the next few witnesses in their seats.
— разрешени € суда, € задам вопрос нескольким свидетел € м, пр € мо на их местах.
However, five independent ballistics experts... have been retained by my office to make tests in this case... and, uh, with the court's permission...
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,...
With the court's permission, I'll read citations for bravery that he's already earned on two occasions.
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение...
With the court's permission, explain why you chose to pass yourself off as Makhmalbaf, because so far I don't think you really have.
С разрешения суда, объясните, почему вы решили выдавать себя за Махмальбафа, потому что я до сих пор считаю что вам это было не нужно.
Your Honor, with the Court's permission, the defendant wishes to withdraw his previously entered plea and plead guilty to the charge of manslaughter in the first degree.
Ваша Честь, с разрешения суда, подзащитный хотел бы отозвать своё предыдущее заявление и признаться виновным по обвинению в неумышленном убийстве первой степени.
I will need the court's permission... to access top-secret documentation... with the help of Central Computer Bank.
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации... ... Центральной компьютерной базы данных.
With the court's permission, I'd like to click my objections.
Ничего серьезного, но с разрешением суда, я хотел бы кликать, когда я протестую.
With the court's permission, we would like to play back that video and enter it into evidence as Exhibit A.
С позволения суда, мы бы хотели продемонстрировать это видео и обозначить его как доказательство А.
Now, take your time. Your honor, with the court's permission,
Ваша честь, с позволения суда я хотел бы продолжить задавать вопросы.
Mr. Keyser, um, with the court's permission, would you please demonstrate Mr. Karp's uncouth golf swing?
Мистер Кизер, с разрешения суда не могли бы вы продемонстрировать неуклюжий замах мистера Карпа?
with them 85
with the 194
with the police 23
with the baby 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with these 46
with the 194
with the police 23
with the baby 23
with the girls 16
with the help of my friends at s 35
with the others 22
with the money 16
with the kids 25
with these 46
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with this ring 42
with men 23
with your wife 28
with your family 23
with your dad 25
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with this ring 42
with men 23
with your wife 28
with your family 23
with your dad 25
with your help 124
with good reason 53
with your father 34
with pleasure 453
with her 211
with your 48
with your permission 239
with your life 24
with it 82
with your mother 23
with good reason 53
with your father 34
with pleasure 453
with her 211
with your 48
with your permission 239
with your life 24
with it 82
with your mother 23
with that said 19
with us 243
with whom 203
with your hands 23
with a knife 24
with that 162
with that in mind 45
with a twist 22
with him 285
with what 706
with us 243
with whom 203
with your hands 23
with a knife 24
with that 162
with that in mind 45
with a twist 22
with him 285
with what 706