English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With this sword

With this sword translate Russian

76 parallel translation
With this sword, may you vanquish all our enemies.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
I killed them all on Takechi's orders with this sword!
Я убил их всех по приказу Такэти вот этим мечом!
WHAT SHALL I DO WITH THIS SWORD?
ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ С ЭТИМ МЕЧОМ?
What shall I do with this sword?
Что мне делать с этим мечом?
You know I can't slash anyone with this sword. Oh, right.
Ты же знаешь, я не могу никого убить этим мечом.
He was very impressed with this sword.
Мой меч произвел на него большое впечатление.
Nothing left to lose... the last of the Katai lunged at the warrior with this sword... the blade cut him clean in two.
Ему нечего было терять и последний катаи пошел с этим мечом в бой. Кровь текла рекой.
The history of our people was written with this sword.
История нашего народа была начертана этим мечом.
They also say that a curse comes with this sword.
Говорят, что на этом мече лежит проклятие.
Remember how you tried to stab me with this sword?
Помнишь, как ты пытался убить меня этим мечом?
I congratulate your marriage with this sword.
Я поздравляю, твой союз с этим мечом.
With this sword. Azarog.
Вот этим мечом Захрок.
"With this sword, I do..." No. "With..."
"Этим мечом я..." Нет. "Этим..."
"With this sword, I do smote thee!"
"Этим мечом я тебя прокажаю!"
With this sword... there's no limit to what I can accomplish.
С этим мечом... для меня больше нет недостижимого.
You any good with this sword?
Хорошо управляешься этим мечом?
With this sword... I'm able to protect those around me.
Даже с таким мечом, как-нибудь, да защищу всех, кто рядом.
With this sword you must capture him, so we can uncover Cobra's plans and restore the Arashikage's name.
Вы должны поймать его с помощью этого меча, чтобы мы раскрыли планы Кобры и восстановили честь Арашикаге.
So arm thyself with this enchanted shield of virtue... and this mighty sword of truth, for these weapons of righteousness will triumph over evil.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды. Это праведное оружие восторжествует над силами зла.
Practically every man in this school is an expert with a Thracian sword... but the trident is something very rare these days.
Каждый в этом школе владеет мечом... но вот трезубец - редкое оружие...
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Если парламент не поддержит войну, мне придется,... понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас,... что бы вы помирились с королем,... чего бы это вам не стоило.
With the power in this sword, you can set me free.
Лишь он, завладевший великим мечом может освободить меня.
Move, and this sword carved of insect shell will pierce your ceramic armor with ease!
Керамические латы его не спасут, мой клинок из панциря ома.
May God be with this young man's soul. His life and his death attest to the scriptures'warning that he who lives by the sword shall die by the sword.
Пусть же Господь примет душу молодого человека, чья жизнь и смерть подтверждает предупреждения Святого писания, что тот, кто с мечом придет, от меча погибнет.
And then, suddenly, this knight on a white horse, with these colours flying, would come charging up and draw his sword, and I would wave.
И тут откуда ни возьмись появлялся блистающий рыцарь на белом коне. Он шёл в атаку, обнажив свой меч, и я махала ему.
Your dad can turn this room into a study... with dead animals on the wall... but in the meantime... you are not hanging out with a girl... who has a naked woman with a sword on her back.
Твой отец может превратить эту комнату в кабинет... с мёртвыми животными на стене... но тем не менее... ты не будешь болтаться с девочкой... у которой голая женщина с мечом на спине.
We've heard from the Spanish guard at the Marqués'quarters that he saw a British rifle officer with a straight sword leave there at three o'clock this morning Can you explain that?
Мы слышали от испанца, охранника с квартиры маркиза, что он видел британского офицера-стрелка с прямой саблей, он выходил в три часа ночи. Как вы это объясните?
You could carpet this station with all the "authentic" Shrouds of the Sword that people have tried to peddle.
Вы сможете устелить станцию всеми этими "подлинными" саванами меча, которыми пытаются приторговывать.
Have you seen this before? I could kill you with my bare hands before you raise that sword.
Вы когда-нибудь видели эту вещь?
You were in the battlefield with your sword waving it about charging against the enemy, screaming fighting for life and you expect us to believe that in all this excitement you never killed anyone?
Ты была со своим мечом на поле битвы размахивая им атакуя врага, крича сражаясь за жизнь и ты хочешь, чтобы мы поверили, что в таком возбуждении ты никого не убила?
dy Zosia, Madame Telimena! This sword won't be stained with the blood of an unarmed enemy!
Вас арестую я именем закона.
Who is this pirate with the sword, and what is he doing there?
Кто этот пират с мечом, и что он делает прямо посреди моей операции?
I can tell you with no ego, this is my finest sword. If on your journey, you should encounter God God will be cut.
Даже если на твоем пути окажется сам Будда - он будет разрублен.
He hoped with his last breath that you would remember the ancestors who held this sword and what they died for.
Он надеялся на последнем дыхании, что вы будете помнить предков, державших этот меч, и за что они умирали.
He may have been in complete control of his faculties when he crashed Oliver Welles'memorial or when he slammed the festival over and over again in the press or when he stabbed Darren Nichols with a sword. No, clearly the question is not "Is he a mad man?" Question is "What can this man possibly offer our festival?"
Сумасшедший он или нет - зависит от точки зрения. или когда он ранил Дерона Николса шпагой. что этот человек может предложить нашему Фестивалю.
You can end this war with a swing of your sword.
Ты можешь покончить с этой войной одним взмахом меча.
Finally, the matador, this "killer", appears and, after provoking a few exhausted charges from the dying animal, tries to kill the bull with his sword.
Наконец, матадор, этот "убийца", появляется и, после провокации некоторых исчерпанных обвинения от умирающего животного, попытки убить быка с его мечом.
Here I am, walking the plank. I wish this mean pirate wasn't poking me with his sword!
Я стою на самом краю доски, не следовало бы этому пирату грозить мне мечом.
With a steel sword like that, you can't even add a scratch to this ultimate shield!
Мечом из обычной стали ты этот совершенный щит даже не поцарапаешь!
But sadly this day shall not see him with sword in hand!
Нo к несчастью, сегoдня мы не увидим егo с мечoм в pуке.
Sire, this man attacked me with a sword.
Сэр, этот человек напал на меня с мечом.
So we had this cover done of a guy with a shield and a sword, to go with War Pigs, and they wouldn't let us use it, it was banned.
И нам сделали обложку, с этим парнем, у которого меч и щит, нам не позволили назвать альбом War Pigs, запретили,
Breaking this with the Sword of Agros will completely sever the bond.
Разбив его с Мечом Аргоса они окончательно разрушат связь.
He came running at me, this dumb high-born lad, thinking he could end the rebellion with single swing of his sword.
Он подбежал ко мне, этот дебил знатных кровей, думал, сможет остановить восстание одним-единственным взмахом своего меча.
All of a sudden, here comes this guy with a sword.
Вдруг появляется этот парень с мечом.
Well, he bought a samurai sword at a pawnshop today, and now get this... he paid for it with a check.
Ну, он купил самурайский меч сегодня в ломбарде, и вот ещё что... он платил чеком.
If we're going to start a fantasy sword collection- - and I've long thought we should- - is this really the sword to start with?
Если мы собираемся коллекционировать мечи из фэнтези, а я давно считаю, что должны, тот ли это меч, с которого нужно начинать?
For example, if someone playing "Forevermore" reaches level 100 and slices open the lock on this treasure chest with their sword, a message from Craig appears.
Например, если игрок достигает 100-го уровня и разрубает замок этого сундука с сокровищами своим мечом, то появится сообщение от Крэга.
So... The tragedy of my family began with the blade of this sword?
Значит... наставник?
Is this the sword you fought Tomas with?
Этот тот самый меч, которым ты поверг Томаса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]