English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With your friends

With your friends translate Russian

1,214 parallel translation
Do come with your friends.
Приходи с друзьями. Ребрышки очень вкусные.
I'll never fit in with your friends.
Я не смогу вписаться в компанию твоих друзей.
Share one with your friends long enough and you're liable to catch something.
Вы все пользуетесь одним сидением. Так можно и какую-нибудь неприятную болячку подцепить.
Didn't you play this game as kids with your friends?
Разве в детстве ты не играла с друзьями в эту игру?
Why don't you go out with your friends, have some fun.
Почему бы тебе не проветриться с друзьями, повеселиться.
If you find this place... if you go ashore with your friends and your cameras... you won't come back.
Если найдете это место, если высадитесь на него со своими камерами и друзьями... вы не вернетесь.
So, what's up with your friends?
Чтo с твoими дpузьями?
Hey, H, H. Why don't you go visit with your friends, they all miss you.
Вот что я вам скажу. Это трюк не работает при укусе акулы.
Go with your friends.
Присоединяйтесь к своим друзьям.
- Stay with your friends.
- Оставайся со своими друзьями.
So you can't be open with your friends.
Не умеешь быть открытым с друзьями.
And you decided to cancel your plans to be with your friends on your birthday to be with your friends on your birthday in order to be with him? in order to be with him? I need to do some pec deck.
И ты решаешь отменить свои планы побыть со своими друзьями в твой день рождения, ради того, чтобы быть с ним?
A chance to reunite with your friends and loved ones.
Возможность встретиться с друзьями и любимым.
You're a real straight shooter with your friends.
Ух ты, блин. Касательно друзей ты парень не промах.
Sorry, you were in the middle of a party with your friends.
Извини. Ты - виновник этого торжества.
Go and see, what's going on with your friends.
Иди посмотри, что с твоими дружками делают.
You'd rather sit here with your imaginary friends than talk to the real ones.
Ты предпочитаешь сидеть здесь со своими воображаемыми друзьями, вместо того, чтобы поговорить с настоящими.
From what I've seen with Pacey and your friends the rest of the world messes up relationships.
Из того, что я видел с Пэйси и твоими друзьями, остальные люди мешают отношениям.
You're not back home making some silly little movie with your silly little friends.
Ты не дома снимаешь какой-то маленький глупый фильм с твоими маленькими глупыми друзьями.
You see, with the push of a button my probes will destroy your friends from the inside out.
Видишь ли, когда я нажму эту кнопку. Мои нано-машины разорвут твоих друзей изнутри.
So, your really okay with us just being friends
Так, ты действительно согласен быть с нами просто друзьями?
Unless, of course, you disobey me and I decide to destroy your former friends with a push of the button.
Конечно до тех пор пока ты не ослушаешься. И я не решу, что пора уничтожить твоих бывших друзей. Одним лишь нажатием кнопки.
leave you alone with your two friends and you can have a long chat about things in general.
Оставляем тебя с двумя твоими подружками, и вы можете поболтать на общие темы.
Never would your father have taken barbarians as his friends asked us to fight with them as equals in war.
Твой отец никогда не стал бы водить дружбу с варварами и просить нас считать их равными себе в бою.
These last few days I have been feeling very left out, watching you hang out with all your cool, new friends.
В последние дни я чувствовала себя такой покинутой. А ты здесь тусовалась со своими новыми крутыми друзьями.
Tell your friends you're with me.
Скажешь своим подругам, что ты была со мной.
I would be friends with you and have your love. Forget the stains that you have shamed me with. Supply your present wants, and take not a drop of interest for my moneys and you'll not hear me.
Хочу вам другом быть, снискать приязнь, забыть позор, каким меня клеймили, помочь вам и не взять с вас ни гроша процентов, вы же слушать не хотите.
Alicia, your brother rang, he's coming with some friends.
Алисия. Звонил твой брат. Он едет сюда с какими-то дружками.
Come with us What about your friends?
Пойдёмте с нами Что насчёт ваших друзей?
Every time I smoke weed with my black friends... all you talk about... is your trials and tribulations.
Каждый раз, когда я дую план со своими чёрными друзьями... всё, о чём мы говорим... это ваши суды и несчастья.
So, not only did you strike a deal with your worst enemy to give up your son... you let them rape the memories of your friends who trust you.
Итак, ты не только заключил сделку со своим худшим врагом, чтобы отказаться от своего сына.. ... ты им позволил стереть память своих друзей, которые тебе доверяют.
- Hanging out with all your friends?
Веселишься с друзьями?
Go and dance with your midget elf friends!
Иди и потанцуй со своими маленькими друзьями-эльфами!
You've got to find some things to do on your own, you know, with some friends of your own.
Тебе нужно найти себе какие-то свои занятия, знаешь, со своими друзьями.
I thought you would want to spend time in your home, visit with friends.
Это там. Я подумала, вы захотите побыть у себя дома, встретиться с друзьями.
Uncouple the grounding rods at station three, assist with the reactivation of the shield and you and your friends can leave here, unharmed.
Разъедините стержни заземления на станции три, помогите с восстановлением щита, и вы с вашими друзьями сможете покинуть базу невредимыми.
Here you are with all your friends.
Вот и ты со всеми своими друзьями.
No-one but your two friends. Got to be something wrong with'em if Gold won't touch'em.
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
No-one but your two friends. We just put you to war with the only enemy that ever existed, and you, you think he's your best friend.
Мы заставили тебя начать войну с единственным реальным врагом, который у тебя есть, хотя ты считаешь его своим лучшим другом.
But there's nothing like having your friends show up with lots of guns. No!
"Но нет ничего лучше, чем друзья с оружием в руках."
Then I'm gonna watch you run around here like a chicken with his head cut off, lighting all your little friends on fire.
Ты начнешь бегать... как петух с отрубленной головой, поджигая своих друзей.
Been best friends with your parents since before you were born.
Ты еще не родился, а мы с твоими родителями уже были лучшими друзьями.
Isn't your mom going on a trip with her friends from today?
Разве твоя мама не уезжает сегодня с друзьями?
Listen. I'm through with the non-kosher meat, the pigs, the broken windows, the fines, the debts, your Russian friends, and the fights with my family.
Ладно, я покончила с не кошерным мясом, свининой, с тем, что мне бьют витрину, со штрафами, долгами, с твоими русскими дружками и ссорами с моей семьей.
- with all your new friends.
- с новыми друзьями.
No, what you shoulda done is come home instead of partying with your rich friends.
Нет, надо было поехать домой, вместо того чтобы развлекаться со своими богатыми друзьями.
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us.
Так что сегодня — впервые — мы приглашаем посетить церемонию ваших друзей и родственников.
I shouldn't have gotten involved with you in the first place. Why don't you go back to your friends?
Мне вообще не надо было связываться с тобой, прежде всего.
You know, your male friends arrive and they stand there and they look at you and they come and see the baby... and they don't really know how to deal with it.
Понимаете, они приходят, стоят, смотрят на тебя, видят младенца... и просто не знают что делать.
But you wear it with such disdain my guess is you didn't come from money and your school friends never let you forget it.
Но носите его с пренебрежением. Предположу, что вышли из бедноты... И однокашники не давали об этом забыты.
Your mother's playing canasta with her friends tonight.
Твоя мать сегодня вечером идёт играть в карты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]