English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With your husband

With your husband translate Russian

1,148 parallel translation
I've spoken with your husband about his survival.
Я разговаривал с вашим мужем, по этому поводу.
What do you know in your posh house with your husband that pisses himself?
Что вы знаете в своём крутом доме с мужем, который ссыт в штаны от пьянки? !
Wouldn't you prefer to spend your free time with your husband?
Вы бы не хотели провести свободное время со своим мужем?
You should celebrate with your husband and children.
Вы должны его праздновать с мужем и детьми.
- Ah, yes, the Countess of Trentham. I served with your husband on a...
После этого мы все сможем разойтись по спальням и оставить Вас наедине с несчастным Уильямом.
We'd just like a little chat with your husband.
Просто мы хотели немного побеседовать с вашим мужем.
Planning it with your husband could be a meaningful process for you both.
Планирование собственных похорон вместе с мужем - очень важный шаг.
Everyone's fine. We actually need to speak with your husband.
Нет, всё в порядке, нам нужно поговорить с вашим мужем.
With your husband?
С мужем?
Then you decided to go back with your husband.
Потом ты решила вернуться к мужу.
How would you describe your relationship with your husband?
Как бы вы описали ваши отношения с мужем?
I don't want anything with your husband or anybody.
Мне ничего не нужно ни от твоего мужа, ни от кого-то другого.
Erm, and you live with your husband?
- А живете вы со своим мужем?
I just got off the phone with your husband's attorney, and they're going to pursue alimony.
Я только что говорил по телефону с адвокатом вашего мужа. Они будут требовать алименты.
That Russian whore dancing with your husband is having an affair with him.
Русская курва, что танцует с твоим мужем, У них роман
We were so hoping to speak with your husband before the show.
Мы так надеялись поговорить с вашим мужем перед показом.
Do you remember the moment... you first fell in love with your husband?
Вы помните момент, когда полюбили супруга?
God. I have an appointment with your husband at noon.
О, Воже, у меня встреча с твоим мужем в полдень.
Because you saw your husband talking to your niece on Christmas Eve... you've thrown him out of your bedroom and haven't slept with him in two years.
Сеньора Хёрст, увидев, как под Рождество ваш муж разговаривал с вашей племянницей, вы выгнали его из своей спальни и не спали с ним два года.
The bishop, your husband's brother, has run off with a waitress, a mother of two.
Невероятно! Бернар, брат твоего мужа, сбежал с замужней женщиной, служанкой, с двумя детьми.
Your husband has died Death caught up with him
" Ваш супруг погиб, сражаясь. Смерть в бою его настигла.
Your husband claims he spent Thursday night with her.
Твой муж говорит, что провел с ней ночь, в прошлый четверг.
I don't know what's going on with you and your husband... and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем... и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
I don't know what's going on with you and your husband and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
You saw my husband with your own eyes- - overweight, depressed.
Вы же видели моего мужа : толстый, закомплексованный.
My husband told me you had a problem with your homework.
Мой муж сказал мне, что у вас возникла проблема с вашей домашней работой.
The old man looks at you with love. He did that even when your husband was alive.
Старик смотрел на тебя с любовью, даже когда твой муж был жив.
Now, which is more likely? That your husband, a mathematician with no military training, is a government spy fleeing the Russians...
Теперь подумайте, что более вероятно : что ваш муж... математик, не имеющий никакой военной подготовки...
I don't know how impressed your husband is with our Hollywood folk
Вот интересно, какое впечатление этот американец произвел на твоего мужа.
YOUR SISTER FIGHTING WITH HER EX-HUSBAND AGAIN?
Что такое, твоя сестра опять воюет с бывшим мужем?
Tell your husband to cop a plea. Try to make a deal with the judge.
Пусть ваш муж признает свою вину, а потом договоритесь с судьей.
Destroy your marriage and break your husband's heart... or have sex with me right now.
Разрушить брак и разбить сердце мужа или заняться со мной сексом прямо сейчас.
I can take care of your boat, with my husband.
Мы с мужем можем присмотреть за Вашей яхтой.
Wasn't your husband with you?
Ваш муж был не с Вами?
If your husband persists in seeing Winston, he may find himself being posted somewhere inconveniently distant, which would of course be difficult with regard to your son.
Если ваш муж не перестанет видеться с Уинстоном,.. ... ему придётся отправится куда-нибудь на отдалённые территории,.. ... и для вашего сына это может оказаться очень нелегко,..
Don't compare me with your stupid husband.
Неужели я напоминаю тебе твоего мужа-придурка?
Go to the cops, and these wind up with your precious husband.
Если ты пойдешь в полицию, фотографии попадут к твоему мужу.
So she didn't cry to him about it. Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic. We'll be in touch.
Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic.
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
Does your husband live with you?
Ваш муж живет с вами?
Why is your husband no longer with you?
- Пoчeмy вaш мyж бoльшe нe c вaми?
Your dead husband plotted revenge with the devil.
Твой мёртвый муж заключил сделку с дьяволом, чтобы отомстить.
You, then, returned with a shawl, and then Caroline Crale, she plates straight into your hands, for she brought to her husband a bottle of cold beer.
Но это вполне оправданно. Вы вернулись с шалью, и тут Каролина сыграла Вам на руку так как принесла мужу бутылку холодного пива.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
Hey, if your husband's good with it, who am I to complain?
Эй, если твоего мужа все устраивает, то кто я такой, чтоб жаловаться?
Second of all, just because your wife decides she doesn't like sleeping with men, doesn't mean you've failed as a husband.
И во-вторых... то, что твоя жена не хочет больше спать с мужиками, не значит, что ты плохой муж. Хотя хвастать этим я бы не стал.
And your understanding of tolerance would be to sleep with her husband?
А Ваша терпимость проявлялась в том, что Вы спали с её мужем?
- Does your spa with her husband and either?
- И вы спали с ее мужем? - Нет
Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody stump for a head, I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers.
Если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала вдовой, отойди в сторону, сядь на поребрик, убери руки за голову и сиди тихо, пока я не поговорю с теми офицерами.
I bet your husband has to keep his eyes open with a spirited girl like you.
За такой бойкой красавицей нужен глаз да глаз.
You're charged with aiding and abetting your late husband's murder.
Вы обвиняетесь в пособничестве и подстрекательстве к убийству вашего мужа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]