English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With your sister

With your sister translate Russian

820 parallel translation
- Surely you want to come with your sister and me?
- Ты ведь хочешь пойти со мной и сестрой?
We've been unable to get in touch with your sister.
Мы не смогли с ней связаться.
I'm here with your sister.
Я привел вашу сестру.
I was also in love with your sister 10 years ago.
Кто чуть не женился на твоей сестре 10 лет назад?
And with your sister's friends, what are you like?
А какая ты в компании друзей твоей сестры?
With your sister Maria.
Твоей сестры Мари!
Spiritually, you aren't the father of these children, because you didn't want to have children with your sister-in-law.
С духовной точки зрения, вы не являетесь отцом детей, потому что вы не собирались заводить детей с женой брата. Ведь так?
If you claim in the court that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired them secretly with your sister-in-law before the accident.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед несчастным случаем
What you did with your sister is worse than animals
То, что ты сделал с сестрой, это хуже, чем звери!
I've got an idea. The kids won't have to live with your sister any more, and you're gonna have money and a nice home and clothes...
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
I think you better go back and sit with your sister.
Думаю тебе лучше вернуться к своей сестре.
I was in the city with your sister... at that time.
В то время я был в городе с твоей сестрой.
While you're here with your sister, should you desire a little blonde French love dream to be sent to your room, it will be arranged.
Пока вы здесь со своей сестрой, не желаете ли, чтобы маленькую белокурую французскую мечту любви прислали к вам в комнату, это можно организовать.
- Yes, dear, did you speak with your sister?
- Да, дорогая, ты говорила с сестрой?
I need a Cadillac to connect with your sister?
Нужен "Кадиллак", чтоб зацепить твою сестричку?
And then she's gonna fix me up with your sister.
И потом она хочет меня познакомить с твоей сестрой.
I thought you were on the outs with your sister?
Мне казалось, вы были в натянутых отношениях с вашей сестрой?
is something wrong with your sister?
что-то не так с вашей сестрой?
Did you have a fight with your sister already?
Ты уже поцапался с сестрой?
What is your relationship with your sister?
Какие у тебя отношения с сестрой?
I came to tell you that he intends to publicly announce his marriage with your sister.
Я пришёл сообщить вам, что намерен публично объявить о своём браке с вашей сестрой.
Your mind went back to that conversation you had had aboard ship... with your sister, Carol.
Вы помните разговор с сестрой Кэрол на корабле.
"Me alone with your sister " spread-eagle, spread-eagle until she screams. "
Я один с твоей сестрой, пускай раздвинет ноги, раздвинет ноги.
Stop fighting with your sister!
Перестань драться с сестрой!
My uncle told me that not playin'to win is like sleepin'with your sister.
Мой дядя говорил, что играть в поддавки - то же самое, что спать с сестрой.
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you... you can be sure your sister will be rich in that.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Incidentally, your sister's getting chummy with Tommy.
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
but back then in Bremen when Gisa was on a visit with my sister, there you knew her quite well, no? Mrs. Häuptlein, the one who knew your daughter...
- Tот, кто знал вашу дочь...
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in paris, alone with only a servant or two and knowing no one.
представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
And what is the head-waiter's name in your restaurant.. With who you were in cahoots and your sister found it out?
А имя официанта в вашем ресторане, с которым вы были в сговоре, и ваша сестра это выяснила?
And Augustus, would you tell your sister, the Duchess that I shall be unable to lunch with her tomorrow?
И, Огастес : передайте герцогине, что я не смогу прийти к ней на ланч.
You wouldn't entrust me with your little sister, eh?
Вы не доверили бы мне вашу сестрёнку, а?
Listen, Martha, will you keep your sister with you.
И, Марта, могли бы Вы держать свою сестру при себе?
You'll end up with kitchen duty like your sister-in-law here.
После учебы тебе придется вернуться обратно к кастрюлям. Так же как и твоей свояченице.
Your sister with Alberto.
Твоя сестра и Альберто.
- You take it now... or I'll tell this captain when did your sister run away... and stayed with a communist artist for 15 days in Paris.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
She had been with your eldest sister.
С нею была Ваша старшая сёстра.
Sister Sainte-Suzanne... you will kneel during service for a week... you will live on bread and water... remain shut up in your cell... and assist the lay sisters with the menial tasks.
Сестра святая Сюзанна... Вы всю неделю будете стоять на коленях во время службы... и будете посажены на хлеб и воду... и будете находиться в своей келье... и помогать послушницам выполнять чёрную работу.
- You're angry with your sister, but you bite me!
- На сестру злой, а меня кусаешь.
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent?
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Stained with the blood of your mother, sister and brother!
Он запятнан кровью вашей матери, сестры и брата!
Your sister's with me!
Твоя сестра у меня!
Your sister Kungyan has gone ahead with her plans to marry the Jungle Girl with the Chinese prince Ying-Qa, and the preparations are now taking place
Ваша сестра Кунгьян решила вступить в брак... Девушка Джунглей с китайским принцем Чин-Ка... И в настоящее время происходит подготовка.
You are such a comfort to me. Please cooperate with your aunt and take care of your sister.
Пожалуйста, слушайся свою тетю и заботься о сестре.
As to your sister... I must admit that until this moment... the idea of mating with her filled me with loathing.
Что касается твоей сестры... признаюсь, до этого момента мысль жениться на ней вселяла отвращение.
If your sister, even with one finger touch the child, I'll kill her.
Если ваша сестра, хоть одним пальцем прикоснётся к ребёнку, я убью её.
Go along with your brother and sister.
Иди с братом и сестрой, Тим.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
If I was your sister, I wouldn't sleep on the same block with you.
Если бы я был твоей сестрой, я бы спал за квартал от тебя.
This alimony business with your sister is getting out of hand.
Надо поговорить.
If my daddy mess with your mama, we gonna be brother and sister.
" "лыбки на ваших лицах..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]