English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With your skills

With your skills translate Russian

107 parallel translation
With your skills, the impasse will be broken.
С вашими навыками мы выйдем из тупика.
With your skills, they'll get you before you reach Yakushima.
С твоими навыками, они возьмут тебя раньше, чем ты разбогатеешь.
Besides, with your skills, you're doomed
К тому же с твоими навыками... ты просто-напросто обречён.
With your skills, you see things that others do not see.
С твоими способностями ты можешь видеть вещи, которые невидимы для других.
A young man with your skills should feel free To go out into the world and make his mark.
Молодой человек с твоими способностями способен покорить мир и оставить в нем свой след.
He was impressed with your skills.
Он был впечатлен вашими умениями.
Plus if things don't work out at the Warehouse, we could always use someone with your skills here.
И еще, если в Хранилище что-нибудь не срастется, нам бы пригодился кто-нибудь с твоими навыками.
- That's right. You can go to a better university with your talent and money. With your skills, you can get into the top few universities even with your eyes closed.
Да! ты даже спящим в Тэ Сан экзы сдал...
These practices, they don't interfere with your skills?
А эти ритуалы не наносят вред мастерству?
I could, uh, use somebody with your skills.
Мне бы пригодился человек с такими способностями.
Guy with your skills, Casey, you've got to be raking it in.
С твоими-то навыками, Кейси, ты должен купаться в деньгах.
With your skills, you'll find work.
С твоими способностями ты найдёшь работу.
With your skills, we'll go bankrupt in no time
С вашим умением мы обанкротимся в кратчайшие сроки.
But if you can get your foot in the door and speak to the lady of the house, then with the qualities of the Autonit and your skills of persuasion... there's no reason why a successful transaction shouldn't take place.
Но если вам удастся заинтересовать клиента и наладить разговор с ним, тогда качества "Автонита" и ваши способности к убеждению дадут совместный эффект, и нет причин, чтобы в этот момент не состоялась успешная сделка.
I'm sure they'll be impressed with your "compuper" skills.
Работодателей впечатлит твое свободное владение "компуПером"
With your military skills, you are a deadly weapon... and are not subject to the same laws as other people that are provoked... because you can respond with deadly force.
Блaгoдapя вoeнным нaвыкaм, вы - cмepтeльнoe opyжиe, и вac нeльзя cpaвнивaть c дpyгими людьми, кoтopыx пpoвoциpyют, пoтoмy чтo вы мoжeтe oтвeтить co cмepтeльнoй cилoй.
We do not need or want your investigative skills employed to discover why Mrs. Watts was in a hotel bedroom with Mr. Bardo.
Мы не хотим, чтобы вы продолжали докапываться до того,.. почему сегодня утром миссис Уоттс была в номере гостиницы с мистером Бардо.
Welcome to the practical skills exam. We've provided you with some nice raw materials for your alchemy.
Мы отдаём в ваше распоряжение все имеющиеся тут материалы.
Though I do not pretend to any great oratorical skills, I would be happy to present, with your ladies'permission, verse from the unquiet mind of Mr Edgar Allan Poe.
Хотя я не Могу похвастаться большиМ ораторскиМ искусствоМ, но я был бы счастлив представить, с вашего разрешения, стих из-под Мятежного пера Мистера Здгара Алана По.
They're actually creatively woven into your designs. Thank you. Being self-taught, I was really impressed with her construction skills, and the way it was polished, it was finished.
Однажды Тина-Мари прошла в этом платье, что придало ему такую живость, и такую красоту, элегантность...
To interfere, even with the best of intentions, and have you misjudge your capacities'cause you rely on some mechanical contraption and wind up hurting yourself would be a poor use indeed of my very limited skills.
Начнешь, желая сделать, как лучше, а в итоге ты пострадаешь из-за переоценки моих способностей. Разработка механического устройства одназночно не лучший способ применения моих крайне скромных познаний.
# And even if you try you know that you can't # Stop me with your human skills
И даже если ты постараешься, ты все равно знаешь, что твои человеческие способности не смогут остановить меня,
Yeah, I guess you would be really hard to replace, with all your skills and everything.
Да, наверное, трудно заменить тебя, со всеми твоими способностями.
It should help you with your headaches and drastically improve your motor skills
Это должно помочь тебе с твоими головными болями И немного улучшит твои моторные функции.
Your life depends on your skills with the light saber, and so does mine!
Твоя жизнь зависит от навыков обращения со световым мечом также как и моя!
Well, with your people skills, you'd be great at real estate.
Ты умеешь общаться с людьми, в недвижимости тебе самое место.
WELL, START BELIEVING AND START BREAKING OUT YOUR BEST TRAVEL AGENTING SKILLS BECAUSE WE NEED HIM HERE BY LUNCHTIME TOMORROW TO HAVE A MEETING WITH CARL URTZ.
Ну, начинай верить и начинай раскрывать свои лучшие агентские навыки для путешествия, потому-что он нужен нам здесь, до завтрашнего обеда, чтоб встретиться с Карлом Уртцом.
Loss of short-term memory, Problems with your depth perception, Problems with your motor skills.
Потеря кратковременной памяти, проблемы с пространственным зрением и моторикой.
The fault lies not with the institute of higher learning, Mr. Palmer, but with your observational skills.
Вы ошиблись не потому, что не имеете высшего образования, мистер Палмер, а потому что у вас отсутствует наблюдательность.
- Well, if I'm to become part of your world then at least arm me with the skills to make a living should you reject me as brutally as Hunt.
- Да, если я стану частью вашего мира то хотя бы снабдите меня навыками, чтобы зарабатывать на жизнь, если вы откажетесь от меня так же жестоко, как Хант.
I'm offering to help you with your interrogation skills.
Ты сможешь потренеровать на мне свои навыки допросов.
Senator Amidala suggested we offer you training to help hone your skills with a blaster.
Сенатор Амидала предложила нам отшлифовать твои навыки владения бластером.
You two distract Emmett with your super spy skills while I go hit Big Mike's office.
Вы двое отвлекаете Эмметта со своими супер шпионскими навыками пока я влезу в кабинет Большого Майка.
Here, we do things old school, with a dull pencil and all your third grade math skills.
Здесь все осталось как прежде, с тупым карандашом и знаниями математики с третьего класса.
In terms of your computer skills, you might be a little Out of your league with these rathmor tech kids.
С точки зрения компьютерных навыков, ты можешь несколько уступать этим ребятам.
You won't get through that enemy fleet with your combined skills of "pressing the fire button," and "staring moodily out of the window."
Вы не пройдете через вражеский флот с вашими навыками "нажатия кнопки стрельбы" и "унылого смотрения в окно"
We need to work on your power skills, starting with what you already know.
Нужно поработать над вашей силой, начнем с того, что вы уже знаете.
Your dolphin has got all the skills... and it's gonna have a little swim with the crab.
Дельфин умеет плавать. Он искупается вместе с крабом.
With your crazy sewing skills and my crazy fashion sense, and a fistful of mood stabilizers, we could be a real design team.
- Хелен, ты можешь сделать такое еще? - Конечно, зачем? С твоим безумными навыками шитья и моим безумным чувством стиля.
If your daughter's any reflection of your parenting skills, I don't think I'd be comfortable with that.
Если твоя дочь хоть немного унаследовала твои родительские способности не думаю, чтобы я согласилась на это.
You know, I was hoping to dazzle you all with my uncanny Detective skills, but you force me- - you force me to just reveal the humdrum facts and point out that you have blood on your shoes, Heather.
Знаете, я наделся поразить вас своими сверхъестественными детективными способностями, но вы вынуждаете меня- - вынуждаете меня обнародовать банальный факт и указать, что на вашей туфле кровь, Хезер.
You're that confident with your crime scene cleanup skills?
Ты не слишком уверена в своих навыках "зачистки" места преступления?
But, you know, don't underestimate your skills with the small stuff.
Но знаешь ли, не стоит недооценивать свои навыки решения мелких проблем. Навыки?
And no matter your skills as a promoter, you can't organize an ostrich race with just one ostrich!
Как бы ни был хорош организатор, нельзя устроить страусиные бега, имея лишь одного страуса!
Umm, I guess why don't you trail over there with bizcocho and millhouse and we'll take a look at your mise en place and knife skills and shit.
Что ж, присоединяйтесь, пожалуй, к Бискоччо и Милхаузу, и посмотрим, как вы организуете процесс, обращаетесь с ножом и т.д.
We've loaded your routine with a lot of skills.
Это из-за новых элементов в твоей программе.
Yeah, feel free to dazzle me with your detective skills at any time.
Разрешаю тебе поражать меня твоими детективными навыками в любое время.
Right. That's where I was heading when you came at me with your proper driving skills.
Как раз в аэропорт ехала, когда появился ты со своими первоклассными навыками вождения.
You want to impress me with any more of your detective skills?
Поразишь меня еще какими-нибудь детективными навыками?
Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing.
Кто-то с твоими навыками убеждения был бы хорош в сфере продаж или маркетинга.
Hey, how'd you get out of your skills lab with Bailey?
Как ты отмазался от лаборатории с Бэйли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]