English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Woken

Woken translate Russian

471 parallel translation
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. I can't change everything around on the very first day.
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками.
The noise hasn't woken him.
Не проснулся от всего этого шума.
Listen, If you've woken me to listen to your mad ideas, I stay up as long as I wish,
Ну уж нет : разбудил меня ради своих глупых идей вот и не жалуйся, - точка!
I hate being woken up.
Терпеть не могу, когда меня беспокоят по ночам,.. когда перебивают первый сон.
You could have woken up the whole guest-house.
Вы могли разбудить весь пансион!
If you'd woken up with a temperature, you wouldn't have gone to work.
Если бы ты проснулся с температурой, ты бы не пошел на работу?
You've woken up the kid.
Вы разбудили ребенка.
She hasn't woken up yet.
Она всё ещё не проснулась.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
I hope I really haven't woken you at this terribly late hour.
Надеюсь, я всё же не разбудил вас в этот столь поздний час.
I'm sorry, I must have also woken your wife.
Прости, я должно быть, разбудила твою жену.
And it's woken and it's not happy!
А существо проснулось и не очень-то довольно!
He hadn't even woken you up. Just kissed you and left.
Он даже не стал тебя будить.
I've woken up a few nights in a cold sweat thinking about it, I can tell you.
Я, как только подумаюо той ночи, так дрожь охватывает.
It was as though he'd woken up from a bad dream.
Он выглядел так, будто очнулся от дурного сна.
You've woken up, everything's over now.
Вы проснулись, все уже закончилось.
you had set the alarm clock, you heard it go off, you waited for it to go off, for several minutes at least, already woken by the heat, or by the light. or by expectation itself.
За несколько минут до звонка ты уже ждал его, разбуженный жарой, или рассветом, или самим ожиданием.
Look what time it is and he still hasn't woken up.
Посмотрите который час, а он еще спит.
You should have woken me. slept all day.
Почему вы меня не разбудили, я же весь день проспала.
You've woken us all up.
Ты перебудила всех нас.
the nurse, woken up every night by a maniac.
Медсестра, которую будит по ночам какой-то маньяк.
My dear Alice, tomorrow morning you'll be woken by a ray of sunlight.
Моя дорогая Алиса, завтра утром вы проснётесь в лучах восходящего солнца.
They'd have woken with a start one morning and wiped themselves out.
А то вот так проснулись бы однажды утром и истребили бы самих себя.
Holland had to be woken up.
Голландию надо было разбудить.
I'm so sorry. We must have woken you up.
Мы, должно быть, вас разбудили.
The Chosen One has woken!
Избранный проснулся!
Have you woken up?
Ты уже проснулся?
Perhaps I should have woken Dennis and Mary, but I didn't see much point.
Возможно мне нужно было разбудить Дэниса и Мэри, но я не видела в этом смысла.
I've woken up.
Скажи, что я могу для тебя сделать. Ты?
- you've just woken up.
- вы только что проснулись.
Workers and employees just woken up feeling grouchy, with ancient Greek profile Stuffed with smog and Zax donoughts, Anticipating the masked avenger
Рабочие и служащие только что проснулись в дурном настроении, с древнегреческими профилями, набитые смогом и пончиками "Zax", Предвкушая "Мстителя в маске".
Mademoiselle Alica has phoned him and woken him up.
- Да? Мадемуазель Алиса уже позвонила ему, и уже подняла его на ноги. - Зачем?
You've woken up, super detective!
- Проснулся, супер-детектив!
You should never have woken up
Лучше бы тебе не просыпаться.
The sleeping one must not be woken!
Спящий не должен быть разбужен!
- Can Nimrod be woken?
- Может разбудить Нимрода?
- You could have woken me sooner.
- Профессор, вы могли бы разбудить меня пораньше.
Have I woken you up?
Я тебя разбудил?
Oh, Christ! I think I've woken him up.
Я, кажется, его разбудил.
- And all the little stars have woken up.
- И маленькие звездочки проснулись. О, Господи.
Ronette Pulaski has woken from her coma.
Роннет Пуласки вышла из комы.
I've just been woken up by a God-awful racket which you can probably hear.
Только что меня разбудил дьявольский шум, который, возможно, и тебе слышен.
- I have not woken up. - I just remove all those tables.
я только что сн € л доски.
Oscar had me woken with a bottle of champagne.
Оскар был так добр, что разбудил меня бутылкой шампанского?
Champa, so you have woken up.
Чампа! Так ты проснулся!
He can't be woken up.
Да не разбудим мы Эрика!
He better not have woken Florian and Ondine.
Если он разбудил Флориана и Ондину, я ему покажу!
I must've woken up on the way up, or I've forgotten.
Наверное, я проснулась и забыла остаток сна.
Oh, Christ, I think I've woken him up.
О, Господи!
I woke up but didn't know... if I'd woken up before and if I was dreaming or not.
С животом было еще хуже.
Now they've woken the kids.
Ну вот! Браво!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]