English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Woman's

Woman's translate Russian

12,630 parallel translation
What's the name of this woman standing with you and Liam?
Как зовут эту женщину, что стоит с вами и Лиамом?
It's the... law enforcement woman.
Это.... женщина из правоохранительных органов.
Yeah, any woman don't wanna end up with the great Asa Farrell, of course she's making a mistake.
Да, ни одна женщина не хочет расставаться с великим Асой Фарреллом, конечно она совершает ошибку.
She's your son's woman, Foster.
Она женщина твоего сына, Фостер.
I need to find the woman who killed Crawford's son.
Мне нужно найти женщину, убившую сына Кроуфорда.
Jesus, woman, if you can't find anything to do in a place like that, there's something wrong with you.
Господи, женщина, если тебе нечем заняться в подобном месте, с тобой что-то неладно.
I'm never gonna see a woman's naked body ever again unless I pay for it.
Я никогда больше не увижу женское голое тело, если только не заплачу за это.
It's called the Worldwide Women's Fund, and it's run by the most incredible woman.
Он называется "Всемирный Женский Фонд", и им управляет одна потрясающая женщина.
I'd set you up with him, but he's in love with another woman.
Я бы вас с ним свела, но он влюблен в другую женщину.
Nia's the first woman ever to join the Rangers... the Army's elite special ops force.
Ниа - первая женщина, когда-либо присоединившаяся в Рейнджерам... к армии элитного спецназа.
It's just a woman.
Это всего лишь женщина.
It's surprising to see how a young woman, just moments after having a child, can be transformed into a mother.
Просто удивительно, как молодая женщина, через мгновение после рождения ребенка, может превратиться в мать.
- Because we can't show the world the image of a Pope with his hands on a young woman's breasts.
- Потому что мы не можем показать миру фото, на котором руки Папы лежат на женской груди.
I don't like the attitude of Pius XIII toward a woman like me who's given so much to the Church.
Мне не нравится такое отношение Пия XIII к женщине как я, которая так много отдала Церкви.
He's not cheating on you with another woman, so he's not questioning his relationship with you.
Он не изменяет тебе с другой женщиной так что для него ваши отношения не находятся под вопросом.
It's like walking in a dead woman's heels, while she's still watching.
Будто заняла место мертвой, а она все еще наблюдает за мной.
Victoria, I'm Joe, Spencer's right-hand woman.
- Джо. Вот это, я понимаю, правая рука.
Oh, because that's the only reason a woman wouldn't swoon for you?
Потому что это единственная причина почему девушки не падают из-за тебя в обморок?
And the woman in the suit from the other night... - Who's she? - I don't know her.
А та женщина в костюме... – Кто она?
That's cold talk, woman.
Как хладнокровно-то.
I have friends in the know who advise me that you are squarely in that woman's cross hairs.
У меня есть друзья, которые в теме, они говорят мне, что ты у этой женщине на мушке.
I want to exchange this woman's life for your captain, Rip Hunter.
Я хочу обменять жизнь этой женщины на вашего капитана, Рипа Хантера.
Woman : I could've done without some of that saucy language. Puttin'people's backsides in seats.
я бы обошлась без этой грубости о задницах, сид € щих на проповеди.
She's a formidable woman, Claire, and very persuasive.
Она влиятельный человек, Клэр, и умеет убеждать.
For the second time, I've been thrown out of a woman's house.
Уже второй раз, женщина выгнала меня из дома.
I mean, it's clearly the first time this reptile has truly loved a woman, and this is his reward?
Мне кажется, что явно впервые этот гда действительно полюбил женщину, и это его награда?
Oh, stop raining on the poor woman's parade.
Перестань портить бедняжке всю малину!
She's a woman balancing a lot on her plate, and, as far as I can tell, doing a fantastic job.
Она пытается балансировать во всей этой ситуации, и, насколько я могу судить, она делает фантастическую работу.
A very rich grieving woman who stands to inherit her husband's estate.
Очень богатую женщину в трауре, которая вскоре унаследует состояние почившего мужа.
Give me a break. Detective, even if Vanessa is guilty, this is a woman who's denied herself carbs since the'90s and stayed married to a gay man.
Детектив, даже если Ванесса и виновна, она женщина, которая сидела на диете начиная с 90х и была замужем за геем.
Or are you threatened because she's a woman?
Или ты боишься, что она женщина?
She's actually a lovely woman.
Она в самом деле прекрасная женщина.
Geordie's been with another woman.
Джорди был с другой женщиной.
I'm glad to try and keep the peace, but, um, we're not really gonna be able to defuse these tensions until we know whether this woman and child were targeted or murdered in some random event. We're transporting the child's father over from County, where he's awaiting trial for dealing heroin, believe it or not, to notify him in person.
Я бы рад попытаться сохранить мир, но мы не можем реально разрядить обстановку, пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок были убиты специально или случайно мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы, где он ожидает суда за торговлю героином
[Scoffs] You know, isn't it amazing that a woman who's been dead over a decade can still cause so much trouble?
знаете, это удивительно, как женщина, которая мертва уже десять лет, до сих пор приносит столько преблем
And started focusing real hard on Sherry Hickman. Because our witness says Tamika's killer was a woman. Flynn :
И мы сфокусировались на Шерри Хикман, потому что наш свидетель сказал, что Тамику убила женщина так, малыш, всё, что нам нужно, чтобы ты сказал, узнаёшь ли ты эту женщину на экране
She's such a sweet woman.
Она такая замечательная женщина.
She runs a woman's group that seems to help some of the gals.
Она управляет группой женщин, которой удается помочь некоторым.
A woman's group?
Группой женщин?
It's a woman.
Скелет женский...
Don't you think that's a lot, for one woman?
Многовато для одной женщины, ты не считаешь?
Told her I was a pilot, and the look on this woman's face...
Сказал ей, что я пилот, и ты бы видел лицо этой женщины...
Suddenly, now that the woman's dead, I make some sentimental gesture to show what a great and caring guy I am?
Теперь, когда она умерла, я внезапно делаю сентиментальный жест, чтобы показать, какой я замечательный и заботливый?
The woman who was your father's on and off mistress.
С женщиной, которая была запасной любовницей вашего отца.
A strong woman in a man's world.
Сильная женщина в мире мужчин.
She's a grown woman.
Она взрослая женщина.
You think it's easy being a woman in the drug business?
Думаешь, легко быть женщиной в наркобизнесе?
She's just a woman.
Она просто женщина.
And saw a pregnant, dark-haired woman burning her mother's breasts with a candle flame.
И увидела темноволосую, беременную женщину, которая жгла грудь ее матери огнем свечи.
Because the room is cold, and because there's a woman with a child in there.
В палате холодно, а там женщина с грудным ребенком.
She's a good woman. Hmm.
Она хорошая женщина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]