English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Word of honour

Word of honour translate Russian

41 parallel translation
My word of honour!
Слово чести!
But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.
Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.
Do come, do not forget, on my word of honour, you won't regret it.
Приходите, не забудьте, честное слово, не пожалеете!
A King's word is a word of honour!
Нет, слово короля - золотое слово.
My word of honour!
Слово чести.
Word of honour, grandma!
Честное слово, бабушка!
I give you my word of honour.
Даю вам честное слово.
- Word of honour?
- Честное слово?
- Word of honour!
- Честное слово!
Word of honour, she's as beautiful as the sun
Клянусь! Ясно, почему такой таракан, как дон Калоджеро не хочет ее никому показывать.
Word of honour, I never saw two more deceitful people!
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
- Word of honour?
Слово чести?
- My word of honour.
- Честное слово.
I won't do it again, my pioneer word of honour!
Я больше так не буду, честное пионерское!
- Are you telling the truth? - On my word of honour.
Александр говорит правду?
I give you my word of honour.
Я даю Вам честное слово...
Word of honour.
Честное слово.
I give you my word of honour.
Даю тебе честное слово.
Fubuki, I give you my word of honour.
Фубуки, клянусь честью.
On my word of honour.
Я обещаю.
- Well, excuse please, I could not earlier, the word of honour.
- Ну, извини пожалуйста, я не могла раньше, честное слово.
Take the word of honour... of a medical doctor.
возьми же с собою туда честное слово сельского врача.
I saw, onto my word of honour.
Я видел, честное слово.
Onto my word of honour, was in this manner.
Честное слово, вам говорю!
Girl, on my word of honour, in two years time you'll buy any car you like.
Девочка, честное слово! Через два года, ты сможешь купить Любой автомобиль, какой тебе понравится Я клянусь.
You have my word of honour.
Даю вам честное слово.
Word of honour.
Зуб даю, братан.
I give you my word of honour.
Я даю тебе слово чести.
You have my word of honour.
Даю вам слово чести.
Your word of honour is enough.
Вашего слова чести достаточно.
- Yes. And if I were to give you my word of honour that nothing took place of which you would disapprove?
А если я дам вам слово, что мы с ним не занимались ничем неподобающим?
Word of honour.
Честное слово!
Upon the word of King's honour!
- Честное королевское!
Word of honour, she's as beautiful as the sun
Клянусь!
A man of honour must always keep his word.
Мужчина должен держать слово.
In short, i am a man of honour. Please take my word for it.
Одним словом, я человек чести, смею вас всецело уверить.
New worlds shall honour the power of the Word.
Новые миры будут прославлять власть Слова.
As Bubber reacted to his sudden wealth word came that the Secretary of the Navy responding to a resolution of the Senate has conferred upon John Bubber the Medal of Honour.
ѕока Ѕаббер приходил в себ € от этого внезапно нахлынувшего богатства пришло сообщение, что командующий ¬ ћ', в ответ на специальную резолюцию — ената, наградил ƒжона Ѕаббера медалью " "а доблесть".
Leave now and, on my honour, no word of it will pass my lips.
Прости уйдите, и, честью клянусь, ни слова не слетит с моих губ.
I have been all my life a prince of virtue and honour, as you can all attest, and I have never contravened my word.
Всю свою жизнь я правил с честью и достоинством,... что каждый из вас может подтвердить, и я никогда не нарушал данное мной слово.
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties.
Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]