English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Years old again

Years old again translate Russian

42 parallel translation
Come on, how much would you give to be 26 years old again?
Давайте, сколько бы Вы дали Быть 26-летним еще раз?
I'm gonna be six years old again.
Я снoва будy шеcтилетним.
I am six years old again, passing messages between parents.
Мне снова шесть лет, и родители общаются через меня.
I feel like I'm... 10 years old again.
У меня такое чувство будто мне снова 10 лет.
You are making me feel dirty and cheap, and I'm 10 years old again telling mother that I went out with ice cream with Daddy, when really I'm sitting in his office while he's screwing his secretary down the hall.
Из-за тебя я чувствую себя грязной дешевкой, как будто я снова десятилетняя девочка, рассказывающая маме, что выходила за мороженым с папой, когда на самом деле сидела в его офисе, пока он занимался сексом со своей секретаршей в дальнем углу холла.
I feel like I'm 21 years old again.
Чувствую себя снова 21 летней.
That blade against the strop and the scent of barbisol and I'm 9 years old again going to the barber with my father.
Заточка лезвия о кожаный ремень, запах пены для бритья и я снова девятилетний мальчик, пришедший с отцом в парикмахерскую.
When your parents or siblings push your buttons, don't suddenly act like you're 10 years old again.
Когда ваши родители или братья и сестры давят на вас, не ведите себя вдруг как 10-летний ребенок.
I could go to couples therapy, I could get a face-lift, but I can't be 28 years old again.
Я могла бы пойти на семейную терапию, или сделать подтяжку лица, но мне уже никогда не будет 28 лет.
You know when she eats too much sugar, she gets all worked up and thinks she's nine years old again.
Ты же знаешь, что если она съедает много сладкого, то становится непоседливой и думает, что она девятилетняя девочка.
I'm 8 years old again on a tour of the U.S. Mint.
Мне снова 8 лет, и я на экскурсии на монетном дворе.
Suddenly I was 8 years old again. I was on that tour of the U.S. Mint.
Мне вдруг снова 8 лет, и я на экскурсии на монетном дворе.
She woke up in her childhood bedroom and thought she was eight years old again.
Проснулась в своей детской и думала, что ей опять восемь лет.
Oh, man, at first, it was like I was 20 years old again.
Знаешь, сначала чувство было такое, будто мне снова двадцать.
I'm eight years old again, and life is perfect, and I haven't peed my shorts in front of 350 Webelos at the Pinewood Derby Regionals in Wheeling, West Virginia.
Мне снова восемь лет и жизнь прекрасна, и я еще не писал в штаны перед 350 скаутами на региональных соревнованиях по машинкам в Уиллинге, Западная Вирджиния.
A girl like Chrissy comes along and... you feel like you're twenty years old again.
И тут появляется такая девушка, как Крисси... и ты чувствуешь, будто тебе снова 20 лет.
It's like I'm 14 years old again.
Как будто мне снова 14.
But every time I try to tell her how I feel, she attacks me, and I'm 5 years old again and helpless.
Но каждый раз, когда я пытаюсь сказать ей о своих чувствах, она нападает на меня, и я снова беззащитная пятилетняя девочка.
It's like I'm ten years old again.
Как будто бы мне снова 10 лет.
I feel like I'm... 75 years old again.
Как будто... мне снова 75.
I thought I was 10 years old again.
Показалось, что мне снова 10 лет.
Again, I tried to cross the bridge by myself when I was four years old.
Вновь перейти мост я попробовал, когда мне было 4 года.
I was ten years old, I celebrated my birthday, but since then, I never wanted birthdays again.
Я отпраздновала День рождения. Больше я не хочу праздновать День рождения.
But every now and again, when the quarrymen come to split a block, they open it and find that there's an illustration already printed within it, an illustration that's 140 million years old, like this one A fish.
Эта техника утратила свою практическую пользу, но то и дело, когда каменотёсы расщепляют очередной блок, они находят изображения, как будто литографированные внутри камня, изображения, возрастом в 140 млн. лет, подобные этой рыбе.
That brought her back to her old self again after 30 years.
Это вернуло её назад к прежней себе вновь после 30 лет.
Like I'm 10 years old, my father crying in the bedroom, my mother sitting at the kitchen table with blood all over her face telling me that daddy's sorry, and he's never gonna do it again.
Вспомнил себя в 10 лет. Мой отец плакал в ванной, мать сидела на кухне, все лицо было в крови, и говорила, папа сожалеет и больше этого не повторится.
An 82-year-old bishop was released after 30 years in prison, then arrested again.
82-летний епископ после 30 лет заключения был выпущен, а затем вновь арестован.
My dad disappeared when I was 5 years old, and I never saw him again.
Мой папа исчез, когда мне было 5 лет, и я больше никогда его не видела
If you stay away this long again, " we'll be more than 70 years old next time.
Если вы не появитесь опять так же долго, то в следующий раз нам уже будет за 70.
You were like old lovers reunited again after so many years.
Вы были как два давнишних любовника, встретившиеся после многих лет.
Thanks again. Yeah. What are you, eight years old?
Спасибо еще раз.
But then again, I don't have to,'cause you're 12 years old.
Но я и не должен, потому что тебе всего 12 лет.
She's this 45-year-old actress who had like one line on a sitcom you never heard of 20 years ago she never worked again.
Она 45-летняя актриса, которая сыграла одну роль в комедийном сериале, Никто ничего не слышал о ней уже 20 лет, она больше нигде не снималась.
They were 12 years old when the were abducted, again, within 24 hours of each other, and this happened two years after Gavin and Trevor disappeared.
Им было 12 лет, когда их похитили, и снова, с разницей в 24 часа друг от друга, и это произошло через 2 года после исчезновения Гэвина и Тревора.
And I was back home again, with my old friends after 10 years away.
И я была снова дома со своими друзьями после десяти лет разлуки.
"To my esteemed friend who comforted me in my later years " and brought sunshine into the life of an old woman " who thought that she would never be happy again.
" Моему уважаемому другу, который поддерживал меня на старости лет и озарил солнечным светом жизнь старой женщины, которая уже не надеялась на счастье,
Or like a Halloween, but you're, like, eight years old and your dad's drunk again...
Или Хэллоуин, только вам 8 и ваш папаша опять нажрался...
I got married when I was 20 years old and I have three kids that I never want to see again.
Я вышла замуж, когда мне было 20 лет и у меня трое детей... Я не хочу их больше видеть.
Honey, it's bees again but I'm nine years old.
Мед, снова пчелы, но мне 9 лет.
Again, we haven't been provided with a photo of the 8-year-old, but he is white, eight years old, 4'8 " tall, weighing roughly 60 pounds with brown hair and blue eyes.
Повторяем. Мальчик 8 лет, белый, рост 4 фута 8 дюймов, вес примерно 60 фунтов, каштановые волосы, голубые глаза.
He repeated his 8 years old plan again.
Он повторяет свой план восьмилетней давности.
I mean, he's 19 years old. He can't repeat again.
Ему уже девятнадцать, он не может снова остаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]