English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Yet now

Yet now translate Russian

644 parallel translation
Yet now I beg Your forgiveness
Все же теперь я прошу Твоего прощения.
And yet now it seems Auda has grown old.
Но, похоже, годы дают Ауде знать о себе.
You and I have always told each other our thoughts, and shared each other's blues. Yet now I can't hear your blues no matter how hard I try.
Мы же всегда делились друг с другом своими мыслями, вслушивались в молчание, а сейчас я никак не пойму, что у тебя на уме.
I'm just talking about a person loving another. The heart that hasn't been born yet, and the heart that has already left as well, a person's heart that has to embrace all these is the most difficult, I think. I'll help your daughter have a splendid wedding, so watch that, and go now.
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
Now that you've mentioned it, I realize we still haven't introduced ourselves yet.
что мы ещё не знакомы.
No, I haven't asked him yet. I will now.
Нет, я еще его не спрашивала.
But now my position must be considered. I have never yet been in a scandal.
Но войдите в моё положение, я никогда не попадал в скандал.
Yet, let us rejoice that he is now wearing celestial raiment.
Теперь же он носит небесные одеяния.
- Now, don't get excited. - He's not hanged yet.
- Остынь, его ведь ещё не повесили.
Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues.
Я уже проснулся... но мой сон продолжается.
Yet, you all unhesitatingly identified this man who now faces you.
" всЄ же вы решительно узнали того человека, который сейчас перед вами.
Maybe now it's known, but this morning when I left, it wasn't known yet.
Может быть, теперь это известно, но в то утро, когда я ушёл никто не знал.
"Now mind you, they hadn't visited us as yet in Brigadoon..." but he knew that there was a band of them coming our way.
Теперь представьте себе, что они еще не появлялись в Бригадуне... но он знал, что их группа собирается к нам.
- Now perhaps you'd like to say goodnight. - Not yet.
- Полагаю, теперь вам пора с нами попрощаться.
Yet had not we determined he should die until your lordship came to see his end... which now the loving haste of these our friends... somewhat against our meaning, have prevented.
Решили мы, что должен умереть он, Как только вы на казнь, милорд, придёте ; Как видите, друзья поторопились.
But as of now, no one has yet gone to the moon... to see whether Méliès was right.
¬ наше врем € еще никто не побывал на Ћуне, и неизвестно, прав ли ћельес.
Yet could I cure their madness now?
Но я смогу их исцелить.
Not just now. It's past seven, and I haven't been to bed yet.
Не сейчас. 7 утра, а я еще не ложилась.
Well, I haven't figured out those crazy skybirds yet but I give you fifty to one odds the police have figured out that cemetery thing by now.
Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
And yet, just now, you yourself saw and heard Miles... playing a game.
Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
And even now I feel that way, and yet, somewhere in the back of my mind, something tells me it's not true.
Даже сейчас я так думаю, и тем не менее, где-то в глубине души мне что-то подсказывает, что это просто вранье.
Now, Scout, there are some things that you're not old enough to understand just yet.
Скаут, есть кое-какие вещи... которые ты пока не можешь понять.
I keep telling myself we've stolen a great deal of money... but up to now I've yet to see a penny of it.
Я все время повторял : "Нами украдены огромные деньги"... но до сих пор я не видел из них ни гроша.
Now, don't open your eyes yet.
Подожди, не открывай глаза.
- Easy now, I haven't settled down yet.
- Так просто, как сейчас, я еще никогда не жил.
And yet you've given yourself to him and now I want to kill him.
И все же ты отдалась ему, и теперь, я хочу убить его.
Oh, now, Lew, don't worry. We're not about to start turning to alternates yet.
Лью, мы пока что не собираемся падать
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
I know what we do. Now that we're through with Humiliate the Host, we're through with that one for this round anyway and we don't want to play Hump the Hostess yet, not yet, so I know what we'll do.
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Now there's no hope, yet I still doubt everything.
Теперь нет надеждь, но я все-таки сомневаюсь во всем.
Now, don't expect too much,'cause the furniture hasn't gotten here yet!
Только не обольщайся. Мебель еще не привезли.
Good, now you have all the explanations. We're not finished yet!
Но теперь, когда тебе все стало ясно...
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men men hardened by suffering - yet willing to pardon the outrage
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды.
Yet today, now...
А сегодня...
She's all alone now. A cousin has been appointed as a guardian, but she hasn't seen him yet.
У нее больше никого нет кроме двоюродного брата, который стал ее опекуном, но она никогда не видела его.
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
I see thee yet in form as palpable as this which now I draw.
Но нет, вот ты... Ни чемне отличимый от вынутого мноюиз ножен
We know, but we want to be together now! Think of all the schooling you've got to do yet, love.
Я знаю, но мы хотим стать вместе сейчас.
Now as you know, I am a newcomer among you, and yet... already I feel that I know you all.
Как вы знаете, я среди вас новичок, и все же... я уже чувствую, что всех вас знаю.
- Warmer now, Komelkova? - No steam yet!
- Ну как, Комелькова, согрелась?
Not yet. Right now, it's only gastritis.
Пока что у вас обычный гастрит.
Yet I couldn't help feeling sorry for her, and now that I'm older, I understand her much better.
Но я только жалела ее. Теперь я повзрослела и стала ее лучше понимать.
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
Now you propose yet another dirt-banked terminus dam with slopes of 21 / 2 to 1, 112 feet high, and a 12,000-acre water surface.
Теперь вы предлагаете еще одну грязевую насыпь для дамбы 000 акров водной поверхности.
'Some believe that there may yet be brothers of man'who even now fight to survive'somewhere beyond the heavens.'
ои опоиои айола йаи тыяа пакеуоум циа ма епифгсоум йапоу пеяа апо тоус оуяамоус
'Some believe that there may yet be brothers of man'who even now fight to survive'somewhere beyond the heavens.'
ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма еимаи ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус ои опоиои айола йаи тыяа пакеуоум циа ма епифгсоум йапоу пеяа апо тоус оуяамоус.
'far across the universe,'with tribes of humans'who may have been the forefathers of the Egyptians'or the Toltecs or the Mayans. 'Some believe that there may yet be brothers of man'who even now fight to survive'somewhere beyond the heavens.'
лайяиа сто диастгла ле тис жукес тым амхяыпым поу лпояеи ма гтам ои пяоцомои тым аицуптиым г тым токтейым г тым лациа ояислемои пистеуоум оти лпояеи ма ои адеяжои тоу амхяыпимоу еидоус ои опоиои айола йаи тыяа пакеуоум циа ма епифгсоум
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко, далеко среди звёзд.
In case it eluded you, Councilor, some 100 people have died since our deliverance from the Cylons. And while hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
в случае если вам удастся избежать этого, Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас, это всего лишь вопрос времени.
Not here yet for now, will arrive later.
- Нет, он будет позже.
What they were mopping up now hadn't even happened yet an hour ago.
Те еще час назад даже не подозревали, что с ними случится то, из-за чего они сейчас рыдают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]