English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You all knew

You all knew translate Russian

1,001 parallel translation
You all knew I'd kill him the first chance I got.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
I knew all that stuff about you helping us was baloney.
Я знал, что вы врали и не собирались помогать мне.
But suppose you had been set down, for a few hours or a few days, among the inhabitants of the moon, and that was all the life you could have forever... you knew no one there, and no one dared to know you?
Но представьте, что Вы оказались, на несколько часов или несколько дней, среди жителей Луны, и что другой жизни Вам было не дано... Вы никого не знали бы там, и никто бы не осмеливался узнать Вас?
He knew more about all of you than you know yourselves.
Он знал о вас больше, чем вы сами о себе знаете.
Look, Teruo, you already knew all about it.
Подумай Теруо, ты ведь все сам понимаешь.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
You're just smarter than a trade rat. You knew all the time that he was going to Lordsburg.
Ты хитрый, ты знал, что он собирается в Лорцбург.
You knew all the time that town was there.
Ты все время знал, что там есть город.
- If you knew all I know...
- Если бы ты знала все, что знаю я...
For all you knew, you might just as well be dead now.
Со всеми своими рассуждениями, ты сейчас мог бы быть уже мертв.
Maybe you knew all along I was the somebody else.
Может, ты изначально знал, что сообщник я?
So you knew where it was all the time.
Ты всё время знала, где она.
- Then you knew all the time?
- Вы знали все это время?
Letting me be a laughingstock in front of all those women when you knew the desk was a fake.
Выставил меня посмешищем в глазах тех женщин ты же знал, стол подделка.
All you knew about yourself was in a mysterious letter you found.
Всё, что ты знаешь о себе, было в том письме, которое ты нашёл.
I knew you were an informer. I knew it all the time.
Я с самого начала знал, что ты стукач.
You had to smash hers then kick her out, leave her without a cent to starve for all you knew or cared!
Ты измучил ее, а потом выгнал без единого цента чтобы она голодала и побиралась!
You knew she was a very beautiful girl, Robert, before she had all that trouble.
Ты знаешь, она была очень красивой девушкой, Роберт, до всех этих бед.
You knew it all the time!
Так вы все время знали!
I'm sure you knew it all along.
Я уверена, что ты знала это с самого начала.
Honestly, Henry, I thought you knew all about the letter.
Правда, Генри. Я думала, ты знаешь о письме.
And yet all the time you knew it had to end this way.
Рано или поздно все закончилось бы именно таким образом.
I thought you knew, if you all don't know...
- Я думал, вы знали. Если уж вы не знаете...
You knew it was me all the time didn't you?
Вы знали, что это я виновата, с самого начала знали, так?
I guess you knew that all the time.
Ты же всё время знал об этом.
You sang as though you knew all about the grief of love.
Ты пел так, как будто ты знаешь всё о муках любви.
But you knew about all that business with Gerda and Klaus.
Но ты знала обо всём, что произошло с Гердой и Клаусом.
But if you knew there'd be all this trouble, people killed, why did you let them come?
Но если ты знала, что будут такие трудности, убийства, то зачем ты дала им сюда приплыть?
I knew it. I knew all along that you could do nothing
Я так и знал, всегда так и знал, что ты ни на что не способен
She showed them in all innocence. But if she knew who you were...
Но если бы она знала кто ты...
It's all you knew to offer me. But I don't want your money!
Но я не хочу твоих денег!
Come on, you all knew that.
Все мы прошли через это!
If you knew this, why didn't you tell me before I paid out all that money?
- Если вы знали это, почему не сказали раньше? Я потратил столько денег!
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
For all I knew, you were in on the whole thing.
Так получилось.
- Oh, all that marvelous rejection. You knew I couldn't resist it.
Ваша непонятная сдержанность, которая меня только распаляла,
Hear what? That's it, nothing. If you knew about all the horrible things in the world you would be very proud!
Если бы вы только знали обо всех ужасах на свете, вы бы так гордились!
You all knew about this!
Вы знали!
I knew you could really eat all them eggs.
Я знал, что ты сможешь съесть все эти яйца.
I'll put the cards early in the morning and I will wait until the letter you want appears, or I'll read and study everything what you can learn and remember, if only I knew what he likes, he did not think I'm dumb and that all women are equal.
Раскину на картах утречком и буду ждать, пока не выпадет нужная, или прочту и изучу все, что найду или выучу наизусть, знать бы только, что он любит, чтоб не решил, что я дура, а все бабы одинаковые.
Your vessel... your beginning. All that you knew... is gone.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
In all those years, you were the only one who knew who or what I was.
Все эти годы ты была единственной, кто знал, кем и чем я была.
And you knew that all the time and you didn't...
А вы знали и не сказали...
You are mine, all mine! I never knew anyone to buy a brand-new dress for a Wednesday morning.
Я приеду не раньше часа ночи, хорошо?
You said you knew how to forget and start all over.
- В Сорбонну, например? - Да, вдвоем, вместе.
I knew you tried. " All very cosy.
Я знаю, вы пытались. " Всё очень просто.
You knew all about it, didn't you?
Вы ведь знали обо всем, правда?
And I knew all along that you were saying nothing because you thought Robert here had taken the money, and that he was safe after everybody put it down to Martin.
И были уверены, что он будет находится в безопасности до тех пор, пока вина в похищении будет приписываться Мартину. А всё это, вместе взятое, не поощряло меня к откровенности.
When you knew he had a child? Not at all.
- Он много говорил о Маркусе?
Yes, I told you. I knew all the time.
- Да, я же говорила.
He knew that all you lot wanted was to shot him out on some state occasion like a circus act.
Он знал, что твоё единственное желание — это устроить такой цирк!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]