English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You all know what to do

You all know what to do translate Russian

220 parallel translation
- You all know what to do? - ALL :
- Вы знаете, что вы должны делать?
You all know what to do, just get on with it.
Вы все знаете, что нужно делать, так что принимайтесь за работу.
You all know what to do. Go get them.
Итак, приступай к своим обязанностям.
You all know what to do?
Вы все знаете, что делать?
You all know what to do.
Все в курсе, что надо делать.
You all know what you're supposed to do.
Вы знаете, что делать.
You want all the other governments to know what you're trying to do here.
Правительства других стран должны знать, что вы здесь делаете.
He moves in on Tim, makes my camera look like the head of a pin and makes his play for you. I'm not interested in his motives. All I wanna know is what to do about it.
Он подарил его Тиму, что бы моя камера выгляделя булавочной головкой... а через него он действует на тебя меня не интересуют его мотивы, меня волнует что мне теперь делать
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе.
There ain't but one thing to do, and you all know what that is.
Здесь нужно сделать только одну вещь, и ты знаешь какую.
You know, all day long i'm up to my elbows in coffee... and what do i want when i get here?
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
You all know what you have to do.
Вы все знаете, что нужно делать.
Now, when you get through the skin, all three layers and through the muscle, and slosh aside the organs, them which is sloshable and get down to the bone, do you know what you do then?
Потом доходим до кожи, потом до мяса органов, до костей, знаешь, как это бывает, порой?
All right, you know what to do.
Так, вы знаете, что делать.
All you're trying to do is get across your own story, you don't even know what it is.
Ты пытаешься рассказать свою историю, но не знаешь, что это такое.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
- I know. - What do you mean, you know? You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Do you know what you risk? All one to me.
- Вы понимаете, чем Вы рискуете?
All right, you two. You know what to do.
Ладно, вы знаете что делать.
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
Do you ever wonder about all the different ways of dying you know, violently and wonder what would be the most horrible way to die?
Не размышлял каким способом ты умрешь.. ... ну знаешь, насильственно не размышлял о самом ужасном способе умереть?
All I have to do is divine from what I know of you... are you the sort of man... who would put the poison into his own goblet or his enemy's?
Я всего лишь сделать вывод на основе того, что я знаю о тебе. Поместил бы ты яд в собственный кубок или в кубок своего врага?
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again. I'm ashamed to tell you all this,... but I really don't know what to do with him.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
If you want to know what a moronic word "lifestyle" is, all you have to do is realize that in a technical sense, Attila the Hun had an active, outdoor lifestyle.
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
You'll end up with the others. There's only one thing left for me to do. And we all know what that is.
Сзади! Отвалите!
- Hey, you know what? I bet you could do this all by yourself if you really wanted to.
Я думаю, ты бы и сам справился, если бы захотел.
You guys all know what you want to do.
Вы, ребята, все знаете, что вы хотите делать.
You guys in the living room all know what you want to do.
Вы, ребята в гостиной, все знаете, что вы хотите делать.
You know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days of the week, so that I'll know on which day you'll be doing which bit.
Вы знаете, я хочу чтобы бы сделали одну вещь для меня, составите сетку из всех ваших комедийных битов относительно дням недели, чтобы я знала на который день вы будете делать который бит.
Now, what you should keep in mind is that even though all these people work for this big company, and they all work in the same building, they don't know each other. Nor do they know what the other department is up to.
Вся эта камарилья работает на компанию в том же здании, ничего не зная друг о друге, и не зная ничего о работе других.
And what's more, to keep you, I know I would do it all again.
Больше того : чтобы сохранить тебя, я бы сделал все это еще раз.
Neither do you, but we all know that's exactly what's going to happen if the Dominion takes over the Alpha Quadrant.
Как и вы, но все мы знаем, что именно это и случится, если Доминион захватит Альфа квадрант.
I didn't know what else you wanted me to do here. There was nothing- - I asked him all the right questions.
Извини, Фрэнк.
Oh, you see, er, I understand that and all, but you see, what we're trying to do here is, we're trying to find a new home, you know, a decent home with nice people and friendly normal attractive women,
Видите ли, я вас понимаю, но... у нас другая цель. Мы хотим найти новый дом. Тихий мир с милыми людьми, добрыми, привлекательными нормальными женщинами.
Do you know what it's like to be waiting at the school gate all on your own, with your nose freezing to death while all the other kids get picked up by their moms?
А вы знаете, каково это - ждать одной у школьных ворот, когда от холода нос совсем отмерзает, в то время, когда других детей забирают их мамочки? !
I want to know how one minute you're all "waa-waa"... and the next you're all - [Imitates Klaxon Blaring] What do I want?
Чего я хочу?
All right, uh... all you rushes, you know what you have to do for me.
Ладно... Новенькие, вьı знаете, что нужно делать. Новички.
All right, um... so, you- - you pledges you guys know what you need to do for me.
Итак... Новички... Вьı знаете, что вьı должньı делать...
Do you know what we've had to do all these years to keep her under wraps? You shortened her life, pal!
Ты представляешь, на что нам приходилось идти все эти годы, чтобы она не начала болтать.
All right, in order to know you better, Please write down your name, age and what you want to do when you grow up.
А я попрошу каждого, чтобы лучше познакомиться, написать на листке свое имя.
You know when we graduate high school and go to college and become doctors and lawyers and all that what do you think it'd be like?
Он мёртв. Знаешь, когда мы закончим среднюю школу и поступим в колледж и будем врачами и юристами, и всё такое, как ты думаешь это будет выглядеть?
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country.
Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
Well, you may see death all the time, sweetheart, but you obviously don't know what to do with it.
Ну, может ты с ней и живёшь, душа моя, но ты явно не знаешь, что с ней делать.
Do you even know what happened to all that real estate, Lester?
Ћэстер, ты хоть знаешь, что случилось со всей этой недвижимостью?
Because women do not care about what you have to say... at all anyway, you know.
Женщинам плевать, что ты хочешь сказать,.. ... им всё равно!
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Потому всё это и делается.
You know, nobody knows better than I do what an asshole my father can be, so remember who you're talking to here, all right?
Знаешь, ведь никто лучше меня не знает, каким засранцем бывает мой отец, не тебе мне рассказывать об этом.
What do you know? You might just turn out to be some fun, after all.
я смогу тут повеселиться!
I don't know what you were trying to do but it was all wrong.
но получилось плохо.
I know what you're all trying to do.
Я знаю чего вы все добиваетесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]