English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You did what you had to do

You did what you had to do translate Russian

260 parallel translation
You did what you had to do. Of that I am very sure.
Ты сделал то, что был должен.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны были.
You did what you had to do between you and you.
Ты сам решил и сделал то, что посчитал нужным.
You did what you had to do.
Ты действовала по обстоятельствам.
Inside, you did what you had to do.
И я нe о том, чeм ты из тюрьмы зaнимaлcя. Taм выxодa нe было.
You did what you had to do.
Ты спас его, позаботился о нем.
You did what you had to do.
Ты спас его, позаботился о нем
You did what you had to do to that guy, man. Don ´ t worry about it. All right?
Tы сделал то, что должен был сделать и не вспоминай об этом дерьме!
- You did what you had to do.
- Ты сделал то, что пришлось.
You did what you had to do.
Ты сделал то, что пришлось.
You did what you had to do to get out of there.
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны.
You did what you had to do.
Ты сделал то, что должен был сделать.
But you did what you had to do. Then you tried to forget.
Ты делал то, что тебе приказывали, а потом старался все забыть.
You did what you had to do to get through it.
Ты сделал то, что должен был сделать, чтобы пройти через это.
You did what you had to do. And I guess that goes for me, too.
Если мы этого не сделаем, его выбирут за нас.
- You did what you had to do.
- Ты сделала то, что должна была.
Anyway, you did what you had to do.
Ты поступил правильно.
– You did what you had to do.
- Ты сделал то, что должен был.
Cheese, man, you did what you had to do.
Чиз, мужик, ты сделал то, что должен был.
Saved thousands of innocent people, had to shoot a woman to do it... you did what you had to do.
Спасла тысячи невинных людей, вынуждена была выстрелить в женщину, чтоб это сделать... Ты сделала то, что должна была сделать.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны были сделать.
- No. You did what you had to do.
Вы сделали то, что должны были.
You did what you had to do.
Ты сделала то, что считала нужным.
You did what you had to do.
Вы сделали то, что было необходимо.
Everyone knows that you did what you had to do.
Все знают, что сделал то, что должен был.
You did what you had to do.
- У вас не было выбора.
You did what you had to do.
Вы делaете тo, чтo считaете нужным.
You did what you had to do.
Ты сделал то, что было нужно.
Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left?
Ты никогда не задумывалась над тем, что бы ты сделала, если бы знала, что тебе осталось жить 2 часа?
Chameleon... You were in a tight spot. You did what you had to do.
цг.. пеяиовг а, 19 ейатоллуяиа ейтаяиа... е диамусла 22... се йуйкийг пояеиа 000,9... се ема астяийо сустгла ле 9 пкамгтес йаи емам гкио.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
What did I do that was so bad that you just had to stop talking to me?
"олько не записывайс € на курс, где теб € застав € т читать" Ѕеовульфа ". " итать что?
But I had nothing to do with what went down. You did that yourself.
Но я не имею никакого отношения к тому, что произошло у тебя с Мута-До.
So, you know, I just did what I had to do.
Тогда я сделал то, что должен бьIл сделать.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
You just went ahead and did what you felt you had to do, no matter what the cost.
Ты просто взял и сделал то, что считал нужным.
All right, Bulldog, before you start to ridicule me, yes, yes, I had a dream about Gil, and, yes, it did have some erotic elements, but- - You have no idea what I'm talking about, do you?
Хорошо, Бульдог, прежде чем ты начнешь ржать надо мной да, да у меня был сон о Гиле, и да, это включало некоторые эротические элементы, но ты понятия не имеешь о чем я говорю, не так ли?
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
То, что ты сделал, никак не относится к Райзе, Материалистам, и даже к Федерации.
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying?
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
You just did what you had to do.
Ты сделал то, что должен был.
It's OK, Ally, I know you did in your twisted mind what you thought you had to do.
Все в порядке, Элли, я знаю, в твоем двинутом сознании ты считала долгом это сделать.
I did what I had to do, and if you don't get that- -
Я сделал то, что я должен был сделать. И если ты этого не понимаешь...
What's your point, Topper? What you did last night had nothing to do with Darren or the play.
шутник? было не из-за Дерона и не из-за пьесы.
Do you know what people did in the old days when they had secrets they didn't want to share?
Знаешь, что люди делали в старину, когда не хотели делиться своими секретами?
Anyway... When I saw what I'm about to show you, that's when I realized why I had to do what I did to my brain.
ак бы ни было... огда € увидел то что € вам сейчас покажу, тогда € пон € л, что мне надо сделать то, что € сделал с мозгом.
I did what i had to do to get you better.
Я сделала то, что должна, чтобы ты выздоровел.
So you took the fall for Marissa Cooper and then did what you had to do.
Так твое подозрение пало на Марису Купер И ты сделал то что должен был.
Did you take good care of what you had to do in the evening?
Ты закончила все, что должна была сделать вечером?
Look, you did what you had to do.
Ты делала то, что могла.
You could have been a hero. You had no right to judge me, uncle. I did what I had to do in ba sing se and you're a fool for not joining me.
Ты мог бы быть героем дядя что должен был сделать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]