English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You go

You go translate Russian

151,932 parallel translation
There you go.
Вот держи.
How far would you go to protect a child, Mr Davies?
Как далеко вы пойдёте, чтобы защитить ребёнка, мистер Дэвис?
Here you go.
Вот, пожалуйста.
Here you go.
Прошу.
And here you go.
Это вам.
You go separately, though.
И вы ездите по отдельности.
Okay, you go.
Ладно, давай ты.
Um, before you go...
Перед тем как вы уедете...
So are you gonna let me go or what?
Так вы меня отпустите или что?
If you think for one second that I'm letting you go without me...
ƒумаешь, € отпущу вас одних? ƒа ты сп € тил!
There you go.
Наш заказ.
It's time to let you go, like a bird.
Пора отпустить тебя, как птицу.
Let's get you some coffee and we'll go and see her.
Давайте возьмём вам кофе, и потом вместе к ней сходим.
So you didn't go anywhere near the Bayleys'house?
То есть, и близко не подходили к дому Бейли?
If you've finished, go do your homework.
- Если поел, иди, делай домашнее задание.
The night your father died - was that the night you were planning to go away together?
Ночь гибели вашего отца - не тогда ли вы собирались вместе бежать?
Are you prepared to go back to hiding in the shadows, living in fear and guilt?
Вы готовы вновь держаться в тени, жить в страхе и с чувством вины?
You're not to go anywhere without an escort.
Никуда не ходите без сопровождения.
Go on, you've got to come back from the dead, remember.
Не забывай, тебе ещё надо вернуться из мёртвых.
And if you want me to let him go, you give me what you're wearing round your neck.
Хочешь, чтобы я его отпустила - отдай мне то, что у тебя на шее.
Just go and look in on them, would you?
Просто пойди и взгляни на них, ладно?
Well, we always want to use a more positive approach, but if it's all we got, we can go with the tape you made of him admitting their "defector" was actually KGB.
Что ж, мы всегда хотели использовать более позитивный подход, но если это всё что мы имеем, можно использовать запись которую вы сделали, где он признаётся что их перебежчик на самом деле был агентом КГБ.
You know how easy it is to go to jail in Soviet Union?
Вы знаете как просто попасть в тюрьму в Советском Союзе?
Now, if you're with him and things start to get uncomfortable or go bad, you're feeling overwhelmed or emotional or uncertain, rub your thumb and your forefinger together and picture me and your father to help remind yourself of who you are and where you come from.
Итак, если будешь с ним и начнёшь чувствовать себя как-то не комфортно, или тебя переполнят эмоции или неуверенность, потри большой палец об указательный и представь нас с отцом, чтобы напомнить себе кто ты такая и откуда родом.
We can go with the tape you made of him admitting their defector was actually KGB.
Можно использовать запись которую вы сделали, где он признаётся, что их перебежчик на самом деле был агентом КГБ.
Well, maybe you don't go at the same time, but y...
Что ж, может быть вам не нужно ездить одновременно, но...
You want to go to the mall or something?
Хочешь съезди в торговый центр?
Do you mind if I have a go at it?
- Да? - Можно я попробую?
'Course, you're always free to go in and find the club yourself. Though I wouldn't recommend it.
Конечно, всегда можете окунуться и найти клюшку сами, но я бы этого не рекомендовал.
Can't you just go to the press, tell them what's going on?
Разве вы не можете обратиться в прессу, рассказать им что происходит?
Do you maybe wanna go see a movie tomorrow?
Не хочешь завтра в кино пойти?
This isn't gonna go well for you, Henry.
Поддаваться не стану, Генри.
Do you want to go?
А ты хочешь поехать?
And, if things go well, we'll give you more.
И, если всё пойдет хорошо, вы увеличим сумму.
Okay, look. It's not like I can go and not tell you.
Я же не могу поехать и не сказать вам.
You can go.
Можете идти.
There you go.
– Благодарю.
You should go out. Get some air.
Тебе стоит выйти подышать.
Look, what he wrote about you, Paige... you know, I-I still go to these EST meetings sometimes... and they make you think about the hard stuff in life... things that you've asked.
Слушай, Пейдж, то что он написал о тебе, знаешь, я всё ещё иногда хожу на те семинары Эрхарда... и они позволяют тебе думать о сложных вещах в жизни... таких, о которых ты спрашивала.
Well, you saying I can go to St. Edwards.
Ну, вы сказали что я смогу поехать в Сент-Эдвардс.
It's so great that you're letting him go.
Это здорово, что вы его отпускаете.
I-I said he could go, if it's okay with you.
Я сказал, он может поехать, если ты не против. А ты не против.
I mean how is he supposed to let Jessica go when, thanks to you, everyday, he has to come to work and stare at a damn machine that can go back in time and bring his wife back to life?
ак он мог забыть о ƒжессике, когда, благодар € вам, каждый день на работе видит машину, котора € может вернутьс € во времени и спасти его жену?
Hey, do you guys want to get out of here and go to a club or something?
Ќе хотите пойти куда-нибудь в клуб?
You should go home.
¬ озвращайс € домой.
If you have the chance to go home and see your family, you should do it.
≈ сли можешь поехать домой к семье, не откладывай.
- Tough guy. - You need to go.
- рутой парень!
Wyatt, you need to go.
- ¬ айет, тебе пора.
You know, when I was a kid, I was terrified of flying, and when I was 14, my mom sent me and my sister to Portland to visit my aunt, and I did not want to go.
Знаете, когда я была ребенком, я боялась летать, и, когда мне было 14, мама отправила меня и мою сестру в Портленд навестить нашу тетю, и я не хотела лететь.
Do you guys need me to go somewhere else?
- Мне выйти, чтобы не мешать вам?
Oh, hey, when you begged Richard for the job, did you actually, like, literally lick his boots, or did you just go like,
- Привет. Или просто ныл :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]