English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know it very well

You know it very well translate Russian

140 parallel translation
You know it very well.
Ты прекрасно знаешь.
You know it very well!
Ты это прекрасно знаешь!
You know it very well. You've passed by six times already, debating whether you should go in.
Вы прекрасно знаете где это, потому что проходили там раз шесть думая на тем, как туда зайти
You Know It very well. Of that Gallic town that keeps on offering resistance.
Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется.
You know it very well.
- Какую? Вы знаете какую.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well?
Ты не знаешь, что опасно доверять чужим людям?
I know very well what you're talking about. You're talking about something you can't get your fingers on, and it's galling you.
Вас интересует то, на что вы не можете наложить свою лапу, и это не дает вам покоя.
C'mon, let's hear it! What do you know very well?
Что это я прекрасно знаю?
- What? You know very well, we have seen it and want an explanation.
Ты знаешь, мы видели тебя, МакДениэл, и хотим объяснений.
You know it very well...
- Да ты знаешь.
No, my memories of my youth are still vivid and I know very well how boring it would be for you to dine with an old uncle
- Неправда. - Правда! Влюбленным нельзя мешать.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
You know very well, Anthony, the invitations have nothing to do with it.
Энтони, ты прекрасно знаешь, что приглашения тут не при чём.
You know very well it's not true.
Ты прекрасно знаешь, что кабаны здесь не водятся!
It is now very clear that you know each other extremely well, gentlemen.
Теперь ясно, что вы знаете друг друга даже слишком хорошо.
Well, she's very intelligent, you know, and, uh... Let me put it this way.
Это джентльмену, а это, как всегда, леди.
You know very well it's better to keep her out of all this.
Вы же прекрасно понимаете, что мы не должны впутывать её в эту историю.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
You know very well it was a just a put on, nothing more.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
You know very well it is not just his style of painting.
Я хорошо понимаю, что дело не только в стиле его живописи.
You know very well that I did not mean it.
Ты же прекрасно знаешь, как я занят.
It's all very well to mock, siegfried, but they're no fools, you know.
Легко насмешничать, Зигфрид, но, знаешь ли, они не дураки.
You know very well what it means!
ВЫ прекрасно ЗНЭЭТЭ, ЧТО ЭТО ЗНЭЧИТ!
As insignificant as it might seem, you know very well that it means it's all over.
Так произвольны в своём появлении. Вы знаете, что это конец, конец всему.
- You know very well it wouldn't.
- Ты же знаешь, что минуткой дело не обойдется.
You know very well I have to do it.
Ты же знал, что я иначе не могу.
You know very well who's done it.
И вы это знаете.
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
Давай сбросим их в колодец. Не его, глупая. Ты же знаешь, у него золотые руки.
You know very well what it is, darling.
Ты отлично знаешь, что это, дорогая.
Oh, it's very very good, very good... very comfortable, you know? We have well looked after us and's a nice position.
- ќ, тут очень, очень хорошо очень удобно, а ещЄ за нами хорошо ухаживают, и врачи очень милые
Some of you I know this which makes it very well.
Одна из вас мне это точно доказывает потому что делает это очень хорошо.
Well, you know, it's really very funny.
Ну, знаете, это очень забавно.
Does not. It sounds very romantic. Well, you better make the castle wall a little higher, you know, just to give the prince a bit of a challenge.
Нужна пятерка отважных людей.
See, uh, maybe you didn't know it... but Don Ward is a very well-liked man in this town.
Видите ли, может быт вы этого не знали... но Дон Ворд уважаемый человек в этом городе. У него тут куча друзей.
Uh, it's a very controversial issue, as you well know, and I don't claim to have it all worked out.
Мм..., вы сами знаете - это очень тонкий вопрос... и я не могу предложить готовый ответ.
It went very well. As you know.
Ты же знаешь.
Well, you know, after telling my parents... It was very, very hard.
Когда я сказал об этом своим родителям... это было жестко.
You know very well what it says there.
Ты хорошо знаешь о том, что там говорится.
You know very well it's a proprietary blend, Niles.
Ты прекрасно знаешь, что это моя личная смесь, Найлс.
Well, you know Niles is coming this afternoon, and it'd be very uncomfortable, I think.
Понимаешь, сегодня придёт Найлс и ему будет не очень комфортно.
You know very well we have to make it to a thousand.
Ты же знаешь, что мы должны достичь 1000.
Ragnar, I know very well what you are up to... when you do "woodwork," as you put it.
- Рагнар! Я очень хорошо знаю, чем ты занимаешься, когда ты, по твоим словам, "мастеришь"!
Well, the shirt is kinda... not very threatening, and the short pants... But it could also be cos I know you can't bite, which isn't what you really need to hear...
Ну, рубашка не особо угрожающая, а короткие штаны... но, знаешь, может это из-за того, что я знаю, что ты не можешь укусить, похоже, ты совсем не это хотел услышать...
And you know... For someone who says they hate English, you speak it very well.
И, знаешь... для человека, который ненавидит английский, ты говоришь очень хорошо.
- Midge, you know very well girls don't inherit. It's the way the world wags.
Мидж, ты же знаешь, наследство не передаётся по женской линии.
But I have to tell you that it doesn't seem very credible. Well, you know what? If it works, I'll help you with the accounting... okay?
Я хочу сказать, что в это, конечно, не верится но, знаешь, если это получится, я могу помогать тебе в бухгалтерии.
Well, as you know Christmas it is coming on and, well, I like very much to send my parcels à I'avance.
Как вы знаете скоро рождество. Я бы хотел отправить посылки заранее.
[Jack Narrating] You'd think there's a million restaurants in New York City... but it's actually a very small world... and the people in the top kitchens - well, we all know each other.
Казалось бы, в Нью-Йорке полным полно ресторанов. Но вообще-то это тесный мирок. И мы, люди из высшего кулинарного общества, все друг друга знаем.
and they have real intimacy... which takes years to achieve, you know... you're not gonna get it with somebody you don't know very well,... not that there really is such a thing as'casual sex'.
и у них настоящий интим... нужны годы что бы его достичь. Такого не получится с человеком, которого не знаешь очень хорошо,.. Это далеко не "повседневный секс"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]