English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know nothing about me

You know nothing about me translate Russian

144 parallel translation
You know nothing about me, or my past.
Пожалуйста, выслушайте меня. Вы ничего не знаете обо мне и о моём прошлом.
I know everything about you, but you know nothing about me.
Я знаю о тебе все... а ты ничего обо мне не знаешь.
And you know nothing about me either.
И вы ничего обо мне не знаете.
You know nothing about me
Ты не знаешь обо мне ничего.
You know nothing about me.
Ты меня плохо знаешь.
You know nothing about me.
Ты ничего обо мне не знаешь.
You know nothing about me.
- Ты ничего не знаешь обо мне.
What right do you have to say that? You know nothing about me.
Как ты смеешь так говорить?
- You know nothing about me.
- Что ты ничего обо мне не знаешь.
You know nothing about me, you sanctimonious little shit!
Ну-ка заткнись! Ты обо мне ни черта не знаешь, обнаглевшее шизо!
- You know nothing about me.
- Ты ничего не знаешь обо мне.
You know nothing about me.
Ты не знаешь ничего обо мне.
You know nothing about me, man.
Ты ничего не знаешь обо мне, мужик.
You may have my body, but you know nothing about me.
У тебя моё тело. Но ты ничего не знаешь обо мне.
How the hell do you know, you know nothing about me.
ќткуда вам известно? ¬ ы не знаете обо мне ничего!
You know nothing about me.
Ты нифига обо мне не знаешь.
You know nothing about me.
Вот какаково ты обо мне мнения?
You know nothing about me.
¬ ы ничего обо мне не знаете.
- You know nothing about me now.
- Ты ничего обо мне теперь не знаешь.
- You know nothing about me.
Ты ничего обо мне не знаешь.
One might imagine that you know practically nothing about me.
Можно ожидать, что вы обо мне ничего не знаете.
I never saw you before. I know nothing about you, and you don't know anything about me, not even my name.
Я тебя не знаю, мы раньше не встречались.
After 9 years you still know nothing about me.
После 9 лет ты все еще ничего не знаешь обо мне.
You know absolutely nothing about me!
Послушайте, вы же обо мне совсем ничего не знаете!
If he asks about me, say that you know nothing.
Слушай, черт возьми, если он будет спрашивать обо мне, ничего не говори!
You know all about me, and I know nothing about you.
Вы знаете обо мне всё, а я о вас - почти ничего.
Only that I find it interesting that you ascribe feelings and motivations to me that you know nothing about.
Просто мне показалось интересным, как вы приписывали чувства и побуждения мне, сами ничего о них не зная.
There's £ ¬ you know £ ¬ nothing about me... that's £ ¬ you know £ ¬ like £ ¬ quirky... or funny or interesting.
Во мне нет ничего.. ну знаешь, причудливого.. смешного, или интересного.
Nothing funny about me to imitate £ ¬ you know?
Во мне нет ничего смешного, чтобы передразнивать, знаешь?
You know nothing about what appeals to me.
Ты не можешь знать, что нравиться мне. Неужели?
I know nothing about you, except that Henri loves you, but I feel as if I know you, and that you know me too.
Мне ничего о вас не известно кроме того, что Анри вас любит, но я чувствую себя так, будто давно знаю вас, а вы – меня.
Without me, you'll be walking into a future you know nothing about.
Без меня вы попадёте в будущее, о котором ничего не знаете.
You don't know nothing about me.
Ты меня совсем не знаешь.
See, that's pussy talking to me right there- - something you might not never know nothing about.
Вон как она со мной общается. У тебя этого не будет.
Remember all that bullshit I gave you about keeping me informed, about nothing happening that I don't know about?
Ты не забыл обо всем том дерьме, что я сказал насчет необходимости информировать меня... о том, что ничего не делается без того, чтобы поставить меня в известность?
You know nothing about me.
Вы же меня не знаете.
Just listen to me. You know I care about you, baby. I won't let nothing happen to you.
- Ты знаешь, что ты мне дорога, я не допущу, чтобы с тобой произошло что-нибудь плохое, я все оплачу.
You don't know nothing about me.
Вы ничего обо мне не знаете!
You know there's nothing you can't be totally honest with me about.
Знаешь, можешь быть со мной полностью откровенным.
Brianna says she wants me to go downtown with her, and... I dunno, hear the man out about Dee... and I know there ain't nothing to it, but she's all upset you know.
Брианна попросила меня поехать с ней в центр, и... не знаю, выслушать его рассказ про Ди... и я знаю, ничего тут уже не поделаешь, но она была так расстроена, знаешь.
You don't know nothing about me.
Ты обо мне ничего не знаешь.
Now you listen to me, you don't know nothing about it.
Теперь слушай меня, ты ничего не знаешь об этом.
How you can be one of the most important things that has happened to me and yet I know almost nothing about you.
Как ты можешь быть одной из самых важных вещей в моей жизни и я при этом почти ничего не знаю о тебе.
You know nothing about me!
Ты ничего обо мне не знаешь!
I just want you to know, if you ever wanna talk about it, there's nothing you can't tell me.
Я прочто хочу, чтобы ты знал, что если ты когда-либо захочешь... поговорить об этом, то мне ты можешь рассказать все.
Well, I mean, your name came up, but it was more like a hypothetical type thing... so it's nothing to worry about, but Mike wanted me to stay here and give you some... you know, self-defense pointers in case I had to leave.
Не конкретно... ну, в смысле, ваше имя мелькало в ее списке, но это скорее гипотетическое предположение, так что не из-за чего волноваться. Но Майк хочет, чтобы я остался тут и преподал вам некоторую тактику защиты на тот случай, если мне надо будет уехать.
You know all about me and I know nothing about you.
Вы все знаете обо мне, а я о ничего о вас.
He's just very, very interesting, you know? He tells me about a world I knew nothing about and... I...
Он такой интересный, рассказывает м не о мире, о котором я ничего не знаю.
You've got me talking, but I still know nothing about you.
Я всё о себе да о себе, а о вас ничего не знаю.
I swear on the lives of my kids, I know nothing about what you've just told me.
Я клянусь. Клянусь жизнью моих детей, я ничего не знал об этом, пока вы мне не сказали.
You speak to me before you start sticking your nose into things know nothing about! Next time I'll call the police.
Поговорила бы лучше со мной, прежде чем совать свой нос в чужие дела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]