English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know that's not gonna happen

You know that's not gonna happen translate Russian

43 parallel translation
I don't know what's going to happen, Francine, except that by tomorrow, I'm not gonna have a job, I'm not gonna have a station, and I'm not gonna have you.
Я не знаю, что случится, Франсин, кроме того, что завтра у меня не будет работы, у меня не будет радиостанции, и у меня не будет тебя.
But, you know, I'm sure that's not gonna happen this time.
Но, знаешь, я уверен, что сейчас этого не случится.
I know you want it to happen, but it's not gonna happen because it's a Catch-22, and that's it.
Прости, но этого не будет. Это пустой разговор.
Now that's not gonna happen, and you damn well know it.
Этого сейчас точно не случится, и вы, чёрт побери, отлично знаете об этом.
But that's not gonna happen, and you know why?
Но этого не случится, и знаешь почему?
You know that. It's not gonna happen unless it's a team.
- Здесь без команды не обойтись.
You know, that's not gonna happen.
Знаешь, этого никогда не случится.
But you and I both know that's not gonna happen.
Но оба мы знаем, что этого не случится.
A guy had a bad reaction to anesthesia, but that's not gonna happen to you. You know what?
У парня была плохая реакция на анестезию, но с тобой этого не случится.
You know that's not gonna happen.
Ты знаешь, что этого не случится.
Now, you know that's not really gonna happen, insofar as they'll have the fruits of your labor at some point,
И ты понимаешь, что этого не случится, пока они вкушают плоды твоего труда.
Rosie, you know that's not gonna happen.
Рози, ты знаешь, что этого не произойдет.
But we both know that's not gonna happen. Do you know what we should do? Elope?
Но я могу тебя оправдать если вернёшься, но мы оба знаем что этому не бывать.
You know that's not gonna happen.
Ты же знаешь, что этого не будет.
I mean, not unless he's gonna come in and bust his ass every day, and that isn't gonna happen. But you know what?
Я имею в виду, до тех пор пока он не придет и не начнет там надрывать свою задницу, чего не произойдет.
But you know that's not gonna happen.
Но ты знаешь, что этого не случится.
You know, she's used to us fighting and then getting back together and making up, and I know in my heart that it's not gonna happen this time and that it's over for good.
Она привыкла к тому, что мы постоянно ругаемся, а потом миримся И на этот раз я чувствую сердцем, что на этот раз так не будет, и это к лучшему
Oh, you're clever enough to know that that's not gonna happen.
Вы достаточно умны, чтобы понимать, что не выйдет.
You know how that's not gonna happen?
- С удовольствием. Ты ведь хочешь этого, не так ли?
It's not gonna happen anymore, you know that, right?
Это больше не повторится, ты же понимаешь почему, правда?
Now, you know that's not gonna happen.
Ты знаешь, что это невозможно.
- I don't know. But if you're worried about prison movies, that's not what's gonna happen.
Но если думаешь, что всё будет, как в кино, забудь об этом.
Come on, Carrie, you know that's not gonna happen.
Кэрри, ты сама в это веришь?
You know, you deal with bad people, and sometimes, Bad things are gonna happen, and that's not your fault.
Ты имеешь дело с преступниками, и иногда с тобой будет случаться что-то плохое и это не твоя вина.
You know that's not gonna happen.
Ты же знаешь, этого не произойдет.
I've been in love with you long enough to know that it's not gonna happen.
Я люблю тебя достаточно долго, чтобы знать, что этому не бывать.
You and I both know that's not gonna happen. - Nolan!
– Ты и я, оба знаем, что этого не случится.
You know that's not gonna happen.
- Вы знаете, что этого не случится.
Well, that kind of thing only happens once. You know how I know it's not gonna happen again?
Знаешь, почему я уверена, что этого не повторится?
Now, the ideal thing would be for you all to stay off the streets, But we all know that's not gonna happen, is it?
Идеальным для вас было бы не выходить на улицы, но мы все знаем, этому не бывать.
And I know I've hurt you in the past, but that's not gonna happen this time.
Я знаю, что раньше делала тебе больно, но больше этого не повторится.
Now I know that's never gonna happen - - not now, not after what you did.
Теперь я знаю что этого никогда не будет - - ни сейчас, ни после твоих поступков.
You know that's not gonna happen.
Ты понимаешь, что произойдет.
You know that's not gonna happen, Harry.
Ты знаешь, этому не бывать, Гарри.
Well, you know that's not gonna happen.
Ты же знаешь, что этого не будет.
I appreciate how invested you are in this, but you and I both know that's not gonna happen.
Я ценю как ты проникся этим делом, но мы оба знаем, что этого не будет.
That's not gonna happen, and you know it.
Этого не произойдет и ты это знаешь.
Yeah, so you know that's not gonna happen because, um, the show being out of focus is just gonna make you guys look like a bunch of incompetent assholes.
Этого не случится, ведь если шоу будет не в фокусе, вы проявите себя кучкой непрофессионалов.
I guess you don't care about spending the rest of your life in jail,'cause that's what's gonna happen if you know something that you're not telling us.
Думаю, тебе не хочется провести остаток дней за решёткой, а так и получится, если ты знаешь что-то, что не хочешь рассказывать.
You got the money. - You know that's not gonna happen.
- Выпустишь еще, деньги-то есть.
Now, you know that's not gonna happen.
Ты же знаешь – этого не будет.
I don't know what he promised you, but... that's not gonna happen.
( Девушка ) Не знаю, что он тебе обещал, но этому... не бывать.
I... You know, it... It's not the kind of thing that's gonna happen again.
Я... короче... такие дела не повторятся.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com