English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know that saying

You know that saying translate Russian

720 parallel translation
Please don't say that. I know you don't know what you're saying.
Пожалуйста, не говори так, Я знаю ты бредишь
But as I was saying... When you live in an asylum like that, you need to get away, you know?
Когда живёшь в дурдоме, надо выбираться из города.
I reckon you know that folks are saying you're a littlle teched in the head.
Знаете, ребята говорят, что у вас голова неплохо варит.
That's why I know what people are saying and you don't.
Поэтому я знаю, что люди говорят, а ты нет.
You know that old saying, "The apple never falls far from the tree."
Как раньше говорили : "Яблоко от яблони недалеко падает".
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... to choose an escort for your 14-year-old daughter... giving five dollars to some boy you don't know from Adam.
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
Are you saying you didn't know, why they were taking that girl?
- Ты хочешь сказать, что не знаешь, почему гнались за этой девушкой?
Are you saying that you don't know how to work this thing?
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
I'm saying that sincerely and I'm sure you know what I mean.
Взволнован до глубины души, поверьте! Надеюсь, вы понимаете меня.
Are you saying that you know who planned and carried it out?
Так ты утверждаешь, что знаешь зачинщиков и исполнителей этого убийства?
I'm not saying, you know, that you...
Я не говорю, что ты...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
I know you're alright. What's that old saying?
Я знаю, мама, но знаешь, как говорят :...
You know, I've simply got to stop saying that.
Знаешь, мне пора прекращать говорить это.
- Don't say that, Djura, everyone would say the same until they become familiar with the spy world they can make plans in front of you and you wouldn't know what are they saying...
- Все будут говорить то же самое, пока не познакомятся с миром шпионов. Они могут обсуждать свои планы перед тобой, а ты останешься слеп и глух.
You know, in some states, you can get arrested for saying that.
Знаешь, в некоторых штатах могут арестовать за такие слова.
Yeah, you've been saying that as long as I know ya.
Да ты копишь на него столько, сколько я тебя знаю.
Heba, did you know that was a saying?
Геба, ты знала, что это поговорка?
A lot of people are saying that some joker here at the company must have tampered with the doll's voice cassette, you know?
Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
You know, the waitresses went on record in the Warren Report... - saying that Oswald didn't like his eggs and used bad language.
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался.
but you know that every time that the heart beats you're saying you want.
и ей очень трудно говорить, но ты ведь знаешь, что каждый раз когда бьётся её сердце она бесконечно благодарна тебе за всё.
but you know that every time that the heart beats you're saying you want.
но ты ведь знаешь, что каждый раз когда бьётся её сердце она бесконечно любит тебя
If you'll pardon me for saying so, sir, I think I may know who that person is.
Если позволите, сэр, мне кажется, я знаю, кто это сделал.
I'm not just saying that because I know you.
Я так говорю не потому, что знакома с тобой.
Even if I did get together with him, and this isn't saying I did or anything, but if I did, y'know that it wouldn't actually mean anything, I mean y'know that I really only love you,
Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что на деле это ничего не значит. Ты ж знаешь, что на самом деле я люблю только тебя, так?
Am I wrong in saying that you don't really know whether there's anyone alive to transmit, period?
Я даже не знаю, остался ли кто-нибудь в живых, чтобы выйти на связь.
"but with the means we have today to locate and recognize new Prousts and new Becketts." That's like saying they have some sort of Geiger counter and that the new Beckett-that is, someone who is completely unimaginable since we don't know what kind of innovation he would bring - he would emit some kind of sound if... Parnet : if you passed it over his head...
Это то же самое, как говорить, будто имеется некий счетчик Гейгера, способный выявить нового Беккета, то есть нечто абсолютно непредсказуемое, новое, по испускаемому звуку или теплоте!
I ADMIT THAT, BUT I KNOW WHAT YOU'RE SAYING, AND YOU'RE RIGHT, SO...
Я признаю это, но я все это понимаю, и ты права, так что...
Are you saying that I know this?
Ты хочешь сказать что я это знаю?
- And I'm saying to you is you should give it to somebody that don't know better, because that's a fugazy.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
You know that ancient saying from China?
Знаете древнюю китайскую поговорку :
You know, people have been saying that... since the beginning of time.
Знаешь, Эдди, люди говорят об этом с незапамятных времен. Забудь.
- I know that. Well, I'm saying, so hypothetically, had that been you, I mean, you'd be headed back to prison for... fifteen...
Если, гипотетически, это вы на пленке, то вас могут посадить в тюрьму лет так на 15-20, может и больше.
I'm saying I'm supposed to meet him, by that it's just you know...
- Да.
You know that lady from the temp agency who's saying I have a bad attitude?
Помнишь ту бабу из агентства по найму которая сказала, что я дурно воспитана?
No, I know, I know you've been saying that since the Romulans opened a second front with the Dominion.
Нет, я знаю, знаю, ты говорил это, с тех пор, как ромуланцы открыли второй фронт.
Okay. You know, all I'm saying here is that one of us might need a little nap.
Ќу ладно. — ейчас подремать часок - другой просто необходимо.
That sounds so beautiful, Eleanor. Theo is saying anything she can. You know I don't have an apartment.
тео все равно, что говорить. ты же знаешь, что у меня нет квартиры.
You know all that stuff I write in my journal I don't know what I'm saying.
Знаешь, все, что я пишу в своем дневнике я не знаю, о чем я говорю.
- l did know where... All I'm saying is that you got us lost, man.
- Из-за тебя мы заблудились!
Ooh, you know, you really need to stop saying that.
Ты бы заканчивал это говорить.
You know, there's another rule that says it's OK to be sad when you're saying goodbye to a new friend.
Знаешь, есть еще одно правило, которое разрешает... грустить, когда ты прощаешься с новым другом.
What are you saying? You know that Matteo will be here soon...
Скоро приезжает Маттео, ты знаешь..
Hey, you know, saying you're right- - saying that some law enforcement officer shot Giardello- -
Эй, знаешь, ты прав, сказав... сказав, что сотрудник полиции стрелял в Джиарделло.
shame on you for saying that.Do you know what she's going through?
Как ты можешь говорить такое? Ты знаешь что ей пришлось пережить из-за меня?
You don't know how true that is, what you're saying.
Тьi даже не представляешь, насколько близок к истине.
I'm just saying, you know, if you were, that it's fine.
Я просто хочу сказать, знаешь, если думал, все нормально.
But you know, I remember him saying that he had plans tonight.
Но знаешь, он что-то говорил о планах на вечер.
- I'm just saying that, erm... you know, I wasn't kind of full strength.
- То есть... ну ты знаешь, я не совсем был готов.
I'm saying that sometimes the more you look, the less you really know.
Я говорю : чем больше ты ищешь, тем меньше знаешь.
That's just payback, you know what I'm saying?
Это просто расплата, понимаешь, о чем я?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com