English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know this

You know this translate Russian

41,253 parallel translation
Did you know this week's the official start of maple syrup season?
Ты знал, что с сегодняшней недели официально начинается сезон кленового сиропа?
Hey, I know this is, like, your worst nightmare and everything, but it would be so cool if you could just get the maggots out of my leg now.
Я знаю, что это ваш самый ужасный ночной кошмар, но было бы круто уже вытащить из моей ноги личинок.
You know, listen, about this morning, I just... forget it.
Слушай, насчет сегодняшнего, просто забудь.
Um, just so you know, this isn't a typical week around here.
Просто чтобы ты знала, это совсем не типичная рабочая неделя.
Kim, I knew you were good, but I didn't know you were this good.
Ким, я знала, что ты хороша, но не знала, что настолько.
You know, she's gonna hate you when this is over.
Знаешь, она возненавидит тебя, когда все это закончится.
Don't you know by now this is real?
Ты до сих пор не понял, что это реально?
You know, she's gonna hate you when this is over.
Она тебя возненавидит, когда это всё закончится.
Don't you know by now this is real?
Ты до сих пор не понял, что это взаправду?
I know, but can you believe this? I've got nine airings left.
Я знаю, но представь себе, у меня осталось ещё девять эфиров.
I know how hard you've been working on this.
Я знаю, как усердно ты над этим работала.
Now, come on. Look, I know you want this.
Слушайте, я знаю, вы этого хотите.
Right this way. Anyhow, I told him about the job you're doing for us, and I know he'd love to talk to you.
И я рассказал ему о вас.
You'll know this.
Ты знаешь.
I know it's hard not to look at him, but I need you to check over this timeline again for me, okay?
Я знаю, что от него трудно оторваться, но постарайтесь, хорошо?
And I want you to know that if you hate me for making this tape without you knowing, I hate myself more.
Я хочу, чтобы ты знал, если ты ненавидишь меня за эту запись, я ненавижу себя еще больше.
Did you know about this?
Ты знала об этом?
Just this life of service and secrets... And I suddenly realized that that could be me one day, you know, in the not-too-distant future.
Всю жизнь на службе и секреты... и я вдруг поняла, что это могу быть я, однажды, в не таком далёком будущем.
You also need to know I think this whole move is a cartel play to free mejia.
Вам также нужно знать, что я думаю, что вся эта перевозка - игра картеля, чтобы освободить Мехия.
I want you to know, whatever this is, whatever you've got going on,
Хочу, чтобы ты знал, что бы это ни было, что бы ни происходило,
You know, this has only been about you and me.
Знаешь, это всё было между нами.
Look, I know this all started because of me, so I won't think less of anyone of you if you choose not to come do this, but you are not stopping me, and you know it.
Слушайте, всё началось из-за меня, и я не упрекну вас, если решите не идти, но знаете же, что меня вы не остановите.
Listen, lady, I don't know who told you what, but this...
Послушайте, леди, не знаю, кто вам сказал, но это...
That all he needs for that to happen is the truth, which you and he both know has to come out at some point because no man can last forever, and you've done your duty by lasting this long...
И единственное, что для этого надо, - это правда, которая, как вы оба знаете, должна так или иначе проявиться, потому что никто не вечен, и ты уже исполнил свой долг, продержавшись так долго...
You know, this is the most honest talk we've had in a while.
Это самый откровенный разговор, который у нас когда-либо был.
We figured it was the Serpents, angry for getting kicked off their land, but now that I know you're a Serpent, I'm thinking this is personal.
Мы выяснили, что это были Змеи, разозлившиеся из-за того, что их выгнали с их земли, но теперь, когда я знаю, что ты Змей, я думаю, что это личное.
You know, when I went after this story...
Знаешь, когда я набросилась на эту историю...
Hey, you may or may not know this, but it's Jughead's birthday.
Эй, знаешь ты или нет, но у Джагхеда день рождения.
It's the fact that you don't know or even care that this is the last thing I would want.
Это тот факт, что ты не знаешь или тебе плевать на то, что это последнее, чего я бы хотел.
I don't know what's gonna happen when this goes to trial, but you need to be there for your mom, for Jellybean.
Я не знаю, что будет, когда это дойдёт до суда, но ты должен быть рядом с мамой, с Джеллибин.
Does your boss know you're doing this?
Знает ли твой босс, что ты это делаешь?
Everything melds into one, you know, intangible entity, and then... it's like this overwhelming urge to push.
Вы словно сливаетесь в одну, нематериальную сущность, а потом... Возникает непреодолимое желание оттолкнуть всё от себя.
Between me and you, I'd just as soon settle this sucker and call it a day, but my client... well, you know.
Между нами, я бы давно настоял на сделке и закрыли бы, но мой клиент... сами знаете.
Dr. Bell, you know how many hospitals there are in this city?
Доктор Белл, вы знаете, сколько больниц в этом городе?
How do you know all this?
Откуда ты все это знаешь?
You know Jerry, this is nephew, went to Princeton, class of'16?
Это Джерри, мой племянник. Учился с тобой на одном потоке в Принстоне.
I know you didn't want a life in Montgomery, but I could never have imagined you wanted this.
Я понимаю, что ты не хотела жить в Монтгомери, но я даже не мог представить, что ты хотела такого.
And you know what, this is gonna be great for everyone.
И знаешь что, так для всех будет лучше.
You know what, this is gonna be great.
Знаете, всё будет хорошо.
You know, I'm actually glad we're having this little heart-to-heart, because, to be frank...
Знаете, я вообще-то рад, что у нас такой душевный тет-а-тет, потому что, если откровенно...
You know, this conversation takes me back.
Знаете, этот разговор напоминает мне былое.
It just doesn't fit in this office, and I know how much you love it.
Она просто не помещается в этом офисе и я знаю как сильно ты любишь её.
Oh, uh, the cemetery dropped their suit this morning, and we thought that you might have something to do with it and now that we smell the scent of death on you, we know it was you.
Кладбище отказалось от иска сегодня утром, и мы подумали, что вы должно быть приложили к этому руку и теперь, когда мы чувствуем запах смерти от вас мы знаем, что это вы.
- I know I hurt you, and I don't blame you for not trusting me, but I promise you it'll be different this time.
- Я знаю, что сделал тебе больно, и я понимаю, что ты не доверяешь мне, но... Но я обещаю, теперь всё изменится.
Well, when it feels this great, you want everyone to know.
Ну, когда всё так прекрасно, ты хочешь, что бы все знали об этом.
I was afraid that you might run out, so I looked and I found some extra whitefish in the freezer, but I don't know how to thaw this thing.
Я побоялась, что вам может не хватить, так что я заглянула в морозилку и нашла там ещё белой рыбы, но я не знаю, как её разморозить.
Hey, you know what? I'm starting to think that maybe this whole thing is not actually about candy.
Мне начинает казаться, что, возможно, дело тут совсем не в конфетах.
You know, it's funny that you picked this place.
Знаешь, забавно, что ты выбрал именно это место.
What I want to know is how you could do this to me.
Что я хочу понять, так это то, как ты мог поступить так со мной.
You know, every time you call him Daddy, I get this... ( coughs ) barfy ball of phlegm in the back of my throat.
Знаешь, каждый раз, когда ты называешь его папочкой, мне к горлу подступает блевотный комок слизи.
But, you know, I-it's normal to feel like this right before you get married, isn't it?
Но это же нормально - чувствовать себя так прямо перед свадьбой, да?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com