English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know this one

You know this one translate Russian

1,427 parallel translation
It seems you know this one?
Значит, ты знаешь его?
Now, initially, you know, I thought that this shooting might be related to that unsolved one we had last tuesday at ninth and grand, but the calibers don't match.
Сначала я подумал, что эта стрельба может быть связана с тем нераскрытым делом, что было в прошлый вторник на 9-й и Гранд, но калибр не совпал.
You know, before you came along, I was in a fair amount of trouble with this one for bedding the local talent.
- Знаешь, до того, как вы сблизились... у меня был понятное количество проблем с ней... из-за перепихонов с местными талантами.
No, you know what? You... You be the smart one this time.
Значит, может быть выживший... или свидетель.
I know. That's why I got you this one.
Поэтому я и купила ее тебе.
You're not the only one this- - this has happened to, you know?
Ты не единственный, с которым... это произошло, знаешь?
So, you know, behind us, the mint here, this is horse mint which is one of the native British mints.
Итак, позади нас находиться мята, это мята длиннолистая, это одна из местных британских мят.
Listen, I don't know what sort of bullshit he's trying to pull but you tell Judah he's gonna have to come in here and talk to me before he's gonna see dime one of this.
Послушайте... Не знаю, что за хрень он хочет провернуть, но передайте Джудо, что он должнен прийти сюда ко мне, а до этого он ничего не получит отсюда.
I didn't want everybody to know what it was, So all of you are off the hook except for this one person.
Я не хотел, чтобы все узнали, о ком она, так что все могут расслабиться, кроме одного человека.
- I know it's not but if paying this woman the money he makes off one commercial protects Jamie from all of this if it keeps his name safe and his career safe and you both get what you've been chasing forever I think it's something we should consider.
Я знаю, но если мы заплатим этой женщине деньги, которые он получает за один рекламный контракт, и это защитит Джейми, если его имя и карьера останутся незапятнанными, и вы оба наконец-то получите то, о чем мечтали... Я думаю, нужно подумать о том, чтобы заплатить ей.
You know, if this was one of those super scientific forensic shows, they'd stick some electrodes in these fishes'brains, get a fish-eye view of whatever they saw.
Знаешь, если бы это было одно из так называемых научно-аналитических шоу, Они бы подключили электроды к мозгам этих рыбок, И получили бы рыбий взгляд на всё, что они видели.
You know, I think this is one of those things where talking about it is not going to make it better.
Ты знаешь, я думаю, что это одна из тех вещей, говоря о которых, лучше их не сделаешь.
One of whom just administered fluids. Okay, you know what? Don't try and lexopedia your way on this.
У главы хирургии было 4 сменных ассистента, один из которых просто отвечал за напитки.
I don't know if you believe this, but one of us is actually wearing a toupee at this moment.
Я не знаю, верите ли вы в это, но один из нас в данный момент на самом деле в парике.
I know this will affect both of you, and Thirteen, and the one with the nose.
Понимаю, что это скажется на вас обоих... И на Тринадцатой... И на том носатом.
I know what it's like to lose the one thing that you love more than anything in this world.
Я знаю, каково потерять единственного, кого ты любишь больше всего в этом мире.
This is of course where you all come in. We can't wait to get to know each and every one of you.
Ну конечно проходите.
Anyway, I was thinking... You know how I used to always be your plus one at work events? Well, how do you feel about being mine this time?
В любом случае я подумала ты знаешь я обычно твой гость на таких вечеринках поэтому, как ты относишься к тому, что бы в этот раз быть моим спутником?
You know, that's interesting because I heard so many stories about you when I joined this club and I could not believe that they were all true about one human being.
А ведь любопытно когда я вступил в клуб, то услышал про тебя очень много историй и не мог поверить, что все они правдивы и относятся к одному человеку.
You know we can't win this war picking them off one at a time.
Ты знаешь, что мы не сможем выиграть эту войну убивая их по одному.
You know, this one may be a real problem, El. So, if you don't find Dorsett,
Ты знаешь, это может стать реальной проблемой, Эл.
And if this is the end of the journey I just want you to know that I'm one lucky bastard... to have had you in my life.
И если это конец всего, я просто хочу чтобы ты знал что я счастливый ублюдок... потому что в моей жизни есть ты.
This isn't one-way glass, you know.
Это же не одностороннее стекло.
You know, the Salvatores were one of this town's original settlers.
Знаешь, Сальваторе были одними из основателей города.
These days they love smartasses like this one, you Know.
В наше время люди любят таких вот умников.
Mr. Harun, this can go one of two ways, You can either cooperate and tell me what I need to know or I can call the State Department and inform them that you have a piece artwork that's at the center of our murder investigation.
Мистер Гарун, у вас есть 2 варианта, либо вы сотрудничаете и рассказываете нам, все что знаете, либо я звоню в Госдеп, и сообщаю, что у вас на руках произведение искусства имеющее отношение к убийству, которое мы расследуем.
You know, Erica, when I was your age, there wasn't one female tenured Professor in this faculty.
Знаете, Эрика, когда я была в вашем возрасте, здесь не было ни одной женщины в должности профессора на этом факультете.
And I know that you're just looking out for me, but please, just back me up on this one.
И я знаю, что ты просто беспокоишься за меня, но, пожалуйста, просто поддержи меня в этом.
Well, one of the things that, you know, we're getting from this morning's... this afternoon's conference... this morning's conference, was about the, the, the energy crisis, the price of oil.
Одно из того, что мы узнаём на этой утренней... этой послеобеденной конференции... утренняя конференция была, в-основном, об энергетическом кризисе, цене нефти.
No, I'm mad because you spend one night with us and you think you know what's going on in this neighborhood.
Нет, я злюсь, потому что ты провела с нами ровно один вечер и уже считаешь, что разбираешься во всех делах района.
I'm not happy that this happened, but, you know, at least we got one more gun off the street and the people who are being threatened are Safe for the moment.
Я не рад, что так вышло, но, вы знаете, мы убрали еще один пистолет с улицы и люди, которым он мог навредить, теперь в безопасности.
Just one... this one poor... stupid little thing, you know, just a stupid bird... just one
Всего одна. Глупое, маленькое создание, ну ведь это вообще тупые птицы!
And I don't know about you, guys, but I'm not running away from this one.
Не знаю насчёт вас, ребята, но я теперь не отступлюсь.
Okay, you let me know how this one is.
Окей, скажешь мне, какой он на вкус.
Beaming her blessing To make you and I know that This one good-night kiss Will keep all your life
Её свет обещает нам, что этот поцелуй на ночь... сделает твою жизнь прекрасной.
See, there's this fellow in his 60s and he thinks he's just gonna, you know, sail through his retirement. But then one day, three years and 13 days ago, his daughter dies.
Представьте себе мужчину, который в шестьдесят только начинает наслаждаться заслуженным отдыхом, но однажды.., три года и тринадцать дней назад.., погибает его... родная... дочь.
I'm probably going to miss this one. But I'm going to try really hard and come back every 6 months. So I'll make the next one most likely, you know?
В этом году не получится, но я буду приезжать сюда каждые полгода, так что следующий я точно не пропущу.
This last one is not really an emotion but I thought you should know about it anyway.
Последнее, на самом деле, не эмоция, но думаю, Вы должны знать об этом.
A lot of people know about this place, but no one wants to talk. You know, it's like it... it's like they're scared or something.
Многие знают об этом заведении, но только молчат.
You know, Mike? You are the only genuine one in all this. Genuine asshole.
Знаешь Майк, ты просто гений идиотизма!
As you know, this is not a one-time treatment. It's a lifelong therapy.
Вы понимаете, что это терапия на всю жизнь.
Young ladies, I know there are attractions that your parents would like to take you to, but this is not one of them.
Девочки, я знаю, тут есть аттракционы.
And then I'll tell you everything you need to know about protecting this island, because by the time that fire burns out... one of you is gonna have to start doing it.
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь, один из вас должен будет начать защищать его
You know that Cody once told me that he only trusted one person in this world.
Знаешь, Коуди однажды сказал мне, что доверяет лишь одному человеку в мире.
- How do you know this? - Because I'm the one who bugged it.
Потому что я одна из тех кто подслушивает.
I want you and your bosses to know That this is one bitch that can't be bought.
Я хочу, чтобы ты и твои боссы знали, что одну дрянь вам не купить.
Maybe you don't know this one, it's French.
Уверен, что этот ты не видела.
You know, there's only one person in this world who can tell you what you are.
Знаешь, есть только один человек в этом мире, который скажет тебе кто ты.
You know, I probably shouldn't say this, but I met the perfect person for that story you wanted to do. - The one about the shoes? - Don't tell her that.
Ты знаешь, мне, возможно, не следует это говорить, но я встретил идеального человека для той истории, которую ты хочешь сделать.
I want to know which one of you this belongs to.
Я хочу знать, кому из вас он принадлежит.
You had my back on this one, and I want you to know
Ты прикрывал мне спину, и я хочу, чтобы ты знал,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]