English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You know why i'm here

You know why i'm here translate Russian

281 parallel translation
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
Why did you tell him he could reach me here? You know I'm supposed to be on vacation.
А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь?
You know why I'm here?
Ты знаешь, почему я пришел?
You know very well why I'm here
Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь
Look, sir. You probably already know why I'm here.
Послушайте, месье, вы, наверняка, догадываетесь, зачем я явился?
You're right - I don't even know why I'm here.
Вы правы, я до сих пор не знаю, за что меня забрали.
You want to know why I'm here.
Вы хотите знать, почему я пришла?
Reckon you know why I'm here.
Полагаю, вы знаете, зачем я здесь.
You know why I'm here.
Ты знаешь, почему я здесь.
You know why I'm getting out of here?
Ты знаешь, почему я уезжаю отсюда?
- You know why I'm here.
- Ты знаешь, почему я здесь.
Do you know why I'm here?
Вы знаете, почему я здесь?
Who do you think you are to judge us? At least I know why I'm here.
- Не много ли Вы на себя берете?
What it's all about, why we're here, i'm sure you all know that
Уверен, вы все знаете, почему мы все здесь находимся.
Ever since then, I have been studying sharks and that's why I know that I'm going to go to the Institute tomorrow and tell them that you still have a shark problem here.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
You know why I'm here today?
Знаешь, за что я здесь сегодня?
I think you know why I'm here.
Я думаю, Вы знаете, зачем я здесь.
- Here we go. - You know why I'm here.
Давай, крошка.
Cooper, I suspect you know why I'm here.
Купер, я полагаю, ты знаешь, почему я здесь.
You want to know the real reason why I'm here?
- Хочешь знать, почему я оказался здесь? - Конечно.
You know why I'm here.
Вы знаете, зачем я здесь.
- You know why I'm here.
- Вы знаете, почему я здесь.
Then, how do you not know why I'm here?
Тогда почему вы не знаете, почему я здесь?
I'm here on business. I know why you're here, Nerys.
- Я знаю, почему ты здесь, Нерис.
You know why I'm here.
Вы ведь знаете почему.
You know why I'm here, yeah?
Знаешь, зачем я прищёл?
I assume you know why I'm here. Yes, I think so.
- Если слушать внимательно, детектив, то шепотки в баре могут показать, кто слаб.
I'm sure you know why I asked you here.
Уверен, ты знаешь, почему я вызвал тебя.
When I get into a situation where I'm disoriented that I hardly know my name is or don't dare turn around or, I just really feel, you know, why the hell am I here man?
Когда я попадаю в ситуацию, где я дезориентирован, что я с трудом помню своё имя или даже не смею повернуться, или я начинаю чувствовать себя, ну знаете, какого черта я тут делаю?
- I think you know why I'm here.
- Я думаю, вы знаете, почему я здесь.
I think you know why I'm here, Junuh.
Ты знаешь, почему я здесь.
You all know why I'm here.
Вы знаете, зачем я здесь.
Listen, you know why I'm here?
Слушай, ты знаешь, зачем я здесь?
You know why I'm here.
Ты знаешь, зачем я пришел.
Do you know why I'm here?
Ты знаешь, зачем я здесь?
- You know why I'm here?
- Знаешь, зачем я здесь?
You know why I'm here. - Yes.
Ты знаешь, почему я тут. – Да.
So you know why I'm here, who I'm trying to find.
Значит ты знаешь, почему я здесь, кого я пытаюсь найти?
You probably know why I'm here.
Ну, тогда вы, полагаю, знаете зачем я здесь.
That's why I'm here, you know?
Вот почему я здесь, понимаешь?
You know why I'm here?
Вы знаете, почему я здесь?
- You know why I'm here?
- Знаешь, почему я приехала?
If you're smart, you'll also know why I'm here.
А раз работает, тогда ты знаешь и то, зачем я сюда пришел.
I'm guessing you know why I'm here.
Я полагаю, что ты знаешь, почему я здесь.
Look, I know why you're here and I'm sorry, you're not my type.
Слушай, я знаю, зачем ты тут и прости, ты не мой тип.
- Well, I guess you know why I'm here, Bo.
Я понимаю. - Я думаю, вы в курсе, зачем я приехал.
I don't understand why you answer me like that, because then I don't know what I'm doing here.
Тогда какого чёрта? Что я здесь делаю?
I don't know why you're not taking this "I'm out ofhere" seriously... but I am out of here, seriously.
Я не знаю, почему ты не воспринимаешь моё "я ухожу отсюда" серьёзно... но я ухожу отсюда, серьёзно.
Then you obviously know why I'm here.
Тогда Вы, очевидно знаете, почему я здесь.
For the immediate future, I'm here to let you know what you're up against, and why we need Hammond and SG-1 right now more than ever.
Но для непосредственного будущего, я здесь, чтобы сообщить вам, что Вы в беде. Потому мы нуждаемся в Хэммонде и SG-1 сейчас более чем когда-либо.
Do you want to know why I'm here?
Догадываетесь, зачем я здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]