English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You want that

You want that translate Russian

30,749 parallel translation
Do you want to take care of this child for the rest of your life, is that what you want?
Ди, почему ты не приготовила ему яйцо? Хочешь до конца жизни заботиться о ребёнке?
Or do you want me to get out of this situation that I'm in? I'm gonna smash it!
Или чтобы я решил свою проблему?
Now, why don't you tell your mom you want to stick around for a little while? That won't work.
Так скажи маме, что хочешь немного задержаться.
Mom? Is there anything you want to tell me that's going on in the house?
Мама, хочешь мне что-нибудь сказать?
- Anything you want to talk about? - Mom, is there anything - that's going on in the house
Мама, хочешь мне что-нибудь сказать?
- What are you doing? that you want to talk about that's bothering you
Тебя что-нибудь беспокоит?
People don't want to see that, because it's hard evidence, - you know what I mean?
Это веская улица, и зрителям она не нужна.
You put money into my account. That I don't want it.
Ты положил деньги на мой счет, хоть я и не просила.
You want to take that home?
- Поведешь яхту?
Oh, no, you don't want to look at that one.
Нет, этот лучше не смотри.
So, while I'm trying to sell you on the house... and us... I just don't want you to think that we're completely insensitive... to what you're feeling.
Хоть я и стараюсь расхваливать вам наш дом и нашу семью, вам не следует думать, что нас совершенно не волнуют ваш и чувства.
And what I want you to notice, is that when you compute P of N... for N congruent to four mod five... the answer is a multiple of five.
Обратите внимание на то, что при расчёте разбиений Р числа М, где М и четыре сравнимы по модулю пяти, ответ всегда делится На ПЯТЬ.
I don't have all the information so I don't want to tell you anything that might not be true.
Я не обладаю всей информацией, это не в моей компетенции поэтому боюсь ошибиться.
I'll remember you while I'm in the bathroom, if that's what you want.
Я буду думать о тебе в туалете, если ты этого хочешь.
Or to not say anything at all, if that's what you want.
Можете ничего не говорить, если не хотите.
But I want you to know that, I'm sorry.
Я хочу, чтобы вы знали... Я очень сожалею.
Is that what you want?
Ты этого хочешь?
Well, now that I'm here, what do you want?
Ну вот, я здесь, так что тебе нужно?
Is that really a choice you want to make?
Действительно ли это будет твоим выбором?
Is that what you think I want?
По-твоему, мне это нужно?
That is, if you want it.
Конечно, если хочешь.
I want you to sign that right now before whatever it is in your blood wears off.
Мне нужно, чтобы ты подписал это прямо сейчас до того, как это выведется из твоей крови, что бы это ни было.
But look, if you don't want to deal with the obstacle, we can certainly take care of that for you.
Но если ты не хочешь иметь дело с трудностями, мы можем взять это на себя.
But can you also admit that you don't want James Delaney to die?
Но можете ли вы также признать, что не желаете Джеймсу Делейни смерти?
And I want you to know that there will be no place for that man on my ship when we sail to the New World.
Я хочу, чтобы он знал, что для этого человека не будет места на моем корабле, когда мы поплывем в Новый Свет.
You can mystify it all you want, but in the end, that is what it is.
Можно сколько угодно водить всех за нос, но в конце-концов все становится на свои места.
- You tell Carlsbad that I want tea.
- Скажите Карлсбаду, что я хочу чаю.
I'm here to tell you something that you will want to know about.
Я здесь, чтобы рассказать вам о том, что вы бы хотели знать.
You don't ever want to know about that.
Об этом тебе лучше даже не знать.
He said that you got something inside that they want.
Он сказал, им нужно что-то внутри тебя.
Orson Welles said that if you want a happy ending that depends, of course, on where you stop your story.
Орсон Уэллс сказал, что счастливый конец зависит от того, где ты решил остановить историю.
Just want you to know that you're always our family.
Просто хочу, чтобы ты знала, что ты всегда будешь частью нашей семьи.
I know what it's like to want something so badly that you start to believe that it's true.
Я знаю, какого это - когда ты хочешь чего-то так сильно, что начинаешь верить в то, что это правда.
I don't want for this dinner to be awkward for you, General, so I will tell you now that we intend to give you our portion of the troops that you request.
Я не хочу, чтобы у вас осталось плохое впечатление об этом ужине, генерал, потому скажу сразу, что мы выделим вам свою часть войск, о которых вы просили.
You are fighting 1,000 separate battles with locals whose principal ideological position would seem to be simply that they don't want foreign soldiers in their village.
Ведёте 1000 отдельных боёв с местным населением, чья основная идеологическая позиция заключается в том, что они не хотят видеть иностранных солдат в своих деревнях.
I firmly believe, having traveled to all corners of the country, having spoken with many people from many walks of life... that what these people want is the very same thing that you and I want.
Я объездил все уголки страны, поговорил со многими жителями из разных социальных кругов, и искренне верю, что... эти люди хотят того же, чего хотим вы и я.
I wouldn't want you to think that it isn't.
Не хотел бы, чтобы ты думал иначе.
If you want to discuss the possibility that I had a son...
Если ты хочешь обсудить возможность того, что у меня есть сын...
You swipe that key card, I'll tell you anything you want.
Прокатите карту, и я расскажу вам что угодно.
Whether you want it or not, you can do things that nobody else can do.
Хочешь ты того или нет, но ты способен на то, что другим не под силу.
We can't unlock it, if that's what you want.
Мы не можем открыть ее, если это то, чего Вы хотите.
And that is why you want it opened.
И поэтому Вы хотите ее открыть.
What is it that you want?
Чего ты хочешь?
Do you want her fighting in a war that could kill her?
Ты хочешь, чтобы ее послали на войну, в которой она может погибнуть?
I swear, I'm as clear as I've ever been, and I want you to know that...
Клянусь, я чиста, как никогда. И я хочу, чтоб ты знала,
Emerald city, the throne, that's what you want.
Тебе нужен Трон Изумрудного Города.
And I didn't want you to have any reason to think that I did.
И я не хотел, чтобы вы заподозрили иное.
You don't want to go to that.
Ты бы сам не пошел.
That's the most important thing. And they want it actually on the cardboard. Here you go, honey.
Это самое важное, рисуем прямо на картоне.
To the idea that you want to go back to work?
- К тому, что вы вернетесь к работе?
Don't you think that's positive, that he would want to come in?
Как вы считаете? Хорошо ведь, что он этого хочет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]