English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your marriage

Your marriage translate Russian

1,693 parallel translation
But I had no right to screw with your marriage.
Но у меня не было никакого права лезть в твой брак.
Your decision to end your marriage should have everything to do with me!
Ваше решение об окончании брака должно иметь отношение ко мне!
- Look, you say your marriage is broken.
- Послушайте, вы говорите, ваш брак развалился
I mean, your marriage is filled with secrets and felons.
Ваш брак полон тайн и уголовников.
You couldn't help your marriage.
Своему браку ты помочь не смог.
Do you think I want to screw up your marriage or something?
Вы думаете, что я хочу разрушить ваш брак или еще что-То?
You just go home and you work on your marriage.
Ты лучше пойди домой и подумай о вашем браке.
You think your marriage is over.
- Ты думаешь, нашему браку конец.
How's your marriage going?
Как ты женился?
How's your marriage going?
Как твоя свадьба?
And they've been waging war on your marriage for years.
- И они воюют с твоим браком годами.
Sorry, as your marriage counselor, I'm not allowed to talk to you without your wife present.
Извините, но как вашему консультанту по брачным отношениям, мне нельзя говорить с вами без вашей супруги.
They said your family has begun to arrange your marriage.
Они рассказали, что твоя семья начала устраивать твою свадьбу.
So you said on the phone you were having issues in your marriage.
Итак, вы сказали по телефону, что у вас проблемы с браком.
You'd really be willing to risk your marriage over a cute young babysitter?
Ты серьезно согласился бы рискнуть твоим браком ради симпатичной юной няни?
Everyone's talking about your marriage to Elena.
Все говорят о вашем браке с Еленой.
How do you relieve The stress that her illness puts on your marriage?
Как ты можешь уменьшить стресс, который ее болезнь оказывает на ваш брак?
I do hope you make an exception for the conventions in your marriage.
Но я надеюсь, что Вы делаете исключения для условностей в нашем браке.
So I won't be a trouble in your marriage. And, I'm grateful that Jungu's working really hard. My dad likes him too.
Я же мешаю тебе... и папе он нравится.
Your marriage, to one who is both conqueror and savior of your city.
Вашим браком с тем, кто не только завоевал, но и спас ваш город.
Both your marriage and my recommendation, it's all over!
Твой брак, мои рекомендации! Всё пошло прахом!
Your marriage was not...
Ваш брак не был...
And I think, you know, you go through challenges in your marriage and here's what I found.
И я думаю, вы проходите через испытания своей семейной жизни и... И вот, что я обнаружила.
That's why your marriage sucks.
Вот почему ваш брак сосет.
I wish you happiness in your marriage, Cousin Yan.
Кузина Ян, желаю вам счастья в браке.
Maybe they're about you and your marriage.
Это о тебе, твоем браке.
Because of what she did to your marriage.
Из-за того, что она сделала с вашим браком.
Your marriage is a sham.
Фуфло ваш брак.
When your marriage fails, what no one tells us is that it makes us feel like we've failed somehow.
Никто не говорит нам, что когда брак терпит крушение, мы чувствуем себя так, как будто сами где-то потерпели неудачу.
My marriage is not some guest bathroom in your summer house.
Мой брак не какая-то гостевая ванная в твоей летнем доме.
you lost your virginity to Carter, we talked and you decided to wait until marriage the next time.
ты потеряла девственность с Картером, мы говорили об этом и ты решила подождать свадьбу в следующий раз.
London's getting the marriage documents for a thumbprint. [Phone rings] Oh, and right on cue. Smithsonian institute, how may I direct your call?
Из Лондона получили брачные документы для отпечатков пальцев Смитсоновский институт, кому мне следует обратиться?
Son, during the course of a marriage, your wife's boobs will come to resemble many things.
Сына, за все время брака сиськи твоей жены будут много чего напоминать.
It needs to be a good marriage. Right. Hold your feather.
точн € к держи свое перо вот оно нет, это очень подходит к шл € пе это повтор € ет силуэт ты прав точн € к о, старость не радость так, дизайнеры, врем € вышло
Well, you're planning an arranged marriage, But you just risked your job To help someone with a love marriage.
Ну, ты планируешь и организовываешь свадьбы, но ты рискуешь своей работой, чтобы помочь кому-то со свадьбой по любви.
So you will arrange our marriage according to your own delusion?
Так Вы приспосабливаете наш брак согласно Вашим заблуждениям?
Why does your instigation of the end of our marriage require only my punishment?
Почему Ваше намерение разрушить наш брак подразумевает только мое наказание?
Are you going to come through your uncle's side the next time? I still believe that an arranged marriage which doesn't waste time or unnecessary feelings is the best...
чтобы приехать? лучше всего...
Think I don't get that it's all an act to make your strategic marriage happen?
Думаешь, не понимаю, что ради столь выгодного брака ты готов на всё?
So all your day-by-day reservations about our kids'marriage... were all because of this?
Выходит, из-за этого ты день за днём откладывал разговор о свадьбе наших детей?
Both funding your elections, and agreeing to our marriage.
Отказался финансировать выборы и не согласился на брак.
If your mother were here, she'd have been against this marriage.
Будь здесь твоя мать, она была бы против такого брака.
Your parents have the best marriage of anyone I know.
" вои родители Ц лучша € пара, что € знаю.
Could you for once in your life stay out of my marriage?
" ы можешь оставить мою семью в покое?
Isn't the idea of marriage to make your partner's way in life a little easier?
Разве идея брака не в том, чтобы сделать жизнь партнера немного легче?
- It's affecting your possible marriage.
Неправильно. Это может уничтожить твой будущий брак.
If not for your perfect feet and good marriage I would not even be here.
Если нет красивых ног, то нет и богатого мужа... Я могла не иметь даже этого.
You're rehashing the details of your failed marriage with the very lemur who rejected the bestial horror of your craven sexual advances.
Ты обсуждаешь детали своего неудачного брака с той же самкой лемура, которая отвергла твои внушающие ужас робкие сексуальные поползновения.
The first contracts stand, and the beneficiary stands, and you can kick all you want, but the policies predate the marriage and any amendments that have been made by your client, no matter how many waivers you show me.
Первоначальный договор остается, и страховые выплаты остаются, и вы можете делать все, что угодно, но полисы выданы до заключения брака и любые поправки, сделанные вашим клиентом, не важно, сколько отказов от прав вы мне показываете.
So your definition of "good fun" is breaking up a marriage?
То есть, по-вашему, разрушить брак означает хорошо повеселиться.
Your mother has pushed him to the marriage.
Твоя мать заставила его жениться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]