English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Brother mine

Brother mine translate Turkish

231 parallel translation
That crazy brother o'mine.
Bizim çatlak ufaklık.
That fool brother of mine will hang us all.
O budala kardeşim, hepimizi astıracak.
He's her younger brother, just like Roger is mine.
O onun küçük kardeşi, tıpkı Roger ve ben gibi.
What's a pretty girl like you doing marrying this two-headed brother of mine?
Bu dik kafalı kardeşimle ne diye evlendiniz? Tamamen çıkar işi.
Just because I'm killing myself Over that dumb brother of mine Doesn't mean I'm ready to die for anyone else.
Kendimi kardeşim için heder edişim başka biri için ölmeye hazır olduğum anlamına gelmez.
He never did a lick of work in his life, that brother of mine.
Şu kardeşim olacak adamın ömründe çalıştığı görülmüş şey değil.
You know, the jockey's brother's a friend of mine
Üstelik arkadaşım olur jokeyin ağabeyi
My brother's cry is now mine.
Bu kardeşimin isteğiydi, şimdi de benim isteğim.
- He's no brother of mine.
- O benim ağabeyim değil.
I said, that man in there, is no brother of mine.
İçerideki o adam, benim ağabeyim değil, dedim.
So this lousy brother-in-law of mine,
Şu uyuz kayınbiraderim,
What good fortune is mine to meet a brother on the road, brother.
Ne şanslıyım ki, yolda bir kardeşe rastladım!
Well, brother of mine, what are you so unhappy about?
Benim kardeşim neden mutsuzsun?
When you've grown up with a brother like mine...
Kardeşim gibi biriyle büyüseydin...
The saucer's going to the mine and my brother's there.
Uçan daireler madene gidiyordu ve benim kardeşim madenlerde.
My brother worked at the mine.
Kardeşim madende çalıştı.
The Thunderbirds rescued over 500 mine workers, including Mr Belagant's brother.
- Thunderbird'ler, 500 madenci kurtarmış göçükten. - Bay Belagant'ın kardeşi dahil
You resemble a brother-in-law of mine in Stuttgart.
Stuttgart'daki kayınbiraderime benziyorsunuz.
The boss of the Banyu family is a sworn brother of mine.
Banyu ailesinin Patronu benim kan kardeşimdir.
- That stupid blockhead of a brother of mine... - is out in the pumpkin patch making his yearly fool of himself.
Şu aptal taş kafalı kardeşim, dışarıda bal kabağı tarlasında kendisini rezil ediyor.
I didn't forget that you saved my brother's life as well as mine.
Tıpkı benim ki gibi abimin hayatını da kurtardığını unutmadım.
- brother? You're no brother of mine.
Teşekkürler, kardeşim.
So long, brother of mine.
Elveda biraderim.
I don't wonder that brother of mine isn't working his head off to get out of prison with cooking like this, Mattie.
Benim kardeşim böyle yemek yapsaydı hapisten kaçabilmek için kafasını çalıştırabilip çalıştıramadığı umrumda bile olmazdı Mattie.
Don't get me wrong, I love him like a brother. Just not one of mine.
Beni yanlış anlama, ağabeyimi severim.
Brother took some of mine!
Abim benimkinden yedi!
Your brother's head is over there Mine is right here
Kardeşinin kellesi orada benim ki ise tam burada
This brother of mine is one in a million. Tall, handsome.
kardeşimi bir milyon insan içinde de olsa tanırsın. uzun, yakışıklı.
This brother of mine boozes a lot.
kardeşim her zaman kafayı çeker.
Yes, Brother Deng's business is mine too
Evet, Kardeşim Deng`in meselesi benim de meselemdir!
Brother Hua, please forgive him this brother of mine loves tojoke
Birader Hua, lütfen affet onu! Bıu kardeşimiz çok şakacıdır!
The Equals will be mine, and you, brother, will die a noble death.
Eşitler benim olacak ve sen de asil bir şekilde öleceksin kardeşim.
Well, brother of mine... we seem to be heading down the path of crime.
Kardeşimi... Suçluların izinde, manşeti altında göreceğiz.
YOU AIN'T MY BROTHER, AND YOU AIN'T NO FRIEND OF MINE.
Abim olamazsın ve benim arkadaşım da olamazsın.
But, mine was way too big for me and my brother he couldn't ride his anyway.
Ama benimki boyuma göre çok büyüktü ve kardeşim de zaten sürmeyi bilmiyordu.
Was your brother as nagging as mine?
Senin kardeşin benim ki gibi dırdır edermiydi?
- The brother of a friend of mine.
- Benim bir arkadaşımın kardeşi.
Your brother's a friend of mine.
Kardeşiniz, arkadaşım olur.
- That belongs to a brother of mine!
- Bu kardeşlerimden birine aitti!
It belonged to a brother of mine.
Kardeşlerimden birine aitti.
Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her... hear her, at that hour last night... talk with a ruffian at her chamber-window who hath indeed, most like a liberal villain... confessed the vile encounters they have had 1,000 times in secret.
Ancak, şerefim üstüne yemin ederim ki ben, kardeşim ve bu kederli Kont dün gece, o saatlerde onu, yatak odasının penceresinde zamparalığı her halinden belli olan bir serseriyle gördük ve binlerce kez gizlice buluştuklarını duyduk.
He ain't no brother of mine no more, and he sure don't own me.
O artık abim değil, ve bana sahip olmadığı da kesin.
Mine says I have an insect for a brother, and I should squash him!
Kardeşime gıcık olduğumu ve onu ezmemi söylüyor!
Brother, let's have a close up of auntie. Mine?
Kardeşim, teyzemi yakından çekelim.
Your brother's soul is mine.
Kardeşinin ruhu artık benim!
See? If not mine, at least think of your brother's reputation.
Beni düşünmüyorsan, en azından abinin izzetini düşün.
This man has killed a brother of mine and has had another arrested.
Bu adam abilerimden birini öldürdü.. .. diğerini tutukladı.
That flaky brother of mine!
Benim tuhaf kardeşim!
- married with mine uncle my father's brother but no more like my father than I to Hercules within a month ere yet the salt of most unrighteous tears had left the flushing in her galled eyes she married.
Amcamla evleniyor babamın kardeşiyle ama Herakles'e ne kadar benzemezsem o da o kadar benzemiyor babama. Bir ay içinde yalancı göz yaşlarının tuzu daha yakarken kızarmış gözlerini evleniyor bu adamla.
Sir, in this audience, let my disclaiming from a purposed evil free me so far in your most generous thoughts that I have shot mine arrow o'er the house and hurt my brother.
Bayım, şu topluluğun önünde bilerek bir kötülük yapmadığımı söylüyor ve hoşgörünüze sığınarak düşüncenizle beni temize çıkarmanızı diliyorum. Ben evim üzerinden bir ok attım ve kendi kardeşimi yaraladım.
Anyone can fix the sensor array but no one can fix the holosuites like that idiot brother of mine.
İnanabiliyor musun? Sensör dizilimini herkes tamir edebilir ama holosüitleri kimse benim aptal kardeşim gibi tamir edemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]