English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Brother to brother

Brother to brother translate Turkish

17,606 parallel translation
Well... a new baby brother to contend with, and now his step-sister?
Uğraşmak için yeni bir bebek kardeşi ve artık üvey kız kardeşi?
You don't need to be afraid, brother.
Korkmana gerek yok kardeşim.
She'll return my brother and village to me.
O bana kardeşimi ve köy dönersiniz.
So you're not glad to see your brother?
Yani kardeşini görmekten mutlu değil misin?
My brother and I... we find it hard to act civil round each other.
Kardeşim ve ben... Birbirimizle pek iyi anlaşamazdık.
You need to go to your brother now.
Hemen kardeşinin yanına gitmelisin.
Like we're supposed to trust your brother?
Kardeşine güvendiğimiz gibi mi?
If you're here just to repeat my brother's words...
Eğer sadece kardeşimin dediklerini diyeceksen...
Your brother told us you don't have the money to honour'em.
Kardeşine göre bunları ödeyecek paran yok.
I'd like to believe all of this was for the benefit of your brother.
Dediklerinin hepsinin kardeşinin iyiliği için olduğunu düşünüyorum.
Making amends with your brother doesn't give you the right to challenge my authority.
Abinle aran düzeldi diye otoritemi sorgulayamazsın.
He's cut from something very different to his brother.
Kardeşinden çok farklı bir karakteri var.
My brother will need to be found.
- Kardeşimin bulunması lazım.
But with you being his brother, you'll know he's not to blame.
Ama bildiğiniz üzere kardeşiniz böyle bir şey yapamaz.
I need to see my brother.
Kardeşimi görmeliyim.
Who's to say that Johnny didn't cause that explosion trying to sabotage his brother's business?
Neden kardeşinin işini baltalamak için patlamayı yapmış olmasın?
This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother has one matchless blessing...
Bu kararı almamı kolaylaştıran nedenlerden biri, kardeşimin çoğunuzun da sahip olduğu...
I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, and to comfort Her Majesty, Queen Mary.
Sevgilimi kardeşimin cenazesine katılmak ve Majesteleri Kraliçe Mary'ye taziyelerimi sunmak için Atlantik'i geçtim.
I come all this way, back to this gaping wound of a country, forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation!
Açık bir yaraya benzeyen bu ülkeye onca yoldan geldim eşimin gelmesi yasaklandı, sevgili rahmetli kardeşime saygımı sunmak istedim ama halihazırda sarsıcı ve acılı olan ziyaretime bu aşağılanma eklendi!
After I was forced to kill my own brother in the first round, I was matched against Lexa in the second.
İlk rauntta kendi kardeşimi öldürmek zorunda kaldıktan sonra ikinci rauntta Lexa'yla eşleştim.
Brother, come to your senses!
Kardeşim, kendine gel...
- Money is not easy to get, brother!
- Para kolay kazanılmıyor.
Brother, did you already not to ask, why do you imitate?
Kardeşim, ben de az önce bunu sormadım mı? Ne diye beni taklit ediyorsun?
When brother became Interpol and You know the children who lost their families sent to an orphanage.
Sana aslını hiç söylememiştim.
Her brother is going to help us make sure of that.
Abisi bundan emin olmamıza yardımcı olacak.
Don't talk to my brother that way.
Kardeşimle öyle konuşma.
You refuse to participate, we kill your brother.
Katılmayı reddedersen abini öldürürüz.
You try to leave the grounds, we kill your brother.
Bölgeden kaçmaya çalışırsan abini öldürürüz.
In order to go save my brother.
Abimi kurtarmaya gitmek için.
After Peters disappeared, so did his money, and that long lost brother goes from a studio in Flatbush to six bedrooms in Sag Harbor.
Peters ortadan kaybolunca parası da buhar oldu uzun zaman sonra ortaya çıkan kardeş de bir anda Flatbush'da Sar Limanı'na bakan 6 yatak odalı bir dairenin sahibi oldu.
Mother will take care of you now, and you'll have a big brother to look after you too.
Artık seninle Anne ilgilenecek hem artık bir ağabeyin de var.
Plus, I get to play with my little brother.
Artı, küçük kardeşimle oyun oynayacağım.
Is working with your brother going to be an issue?
Kardeşinle çalışmak senin için bir sorun mu yaratıyor?
Anya, you must know that your brother and Marjorie are just devastated that you're not coming to the wedding.
Anya, biliyorsun düğüne gelmemen abin ile Marjorie'yi perişan ediyor.
Brother, can you take us to Dharavi?
Bizi Dharavi'ye götürür müsün?
They're excited to have a little brother.
Kardeşleri olacağından heyecanlılar.
Man, yo, it was this humble brother from Egypt by the name of El Sayyid Nosair, who actually used to hang out with the blind sheik in Brooklyn.
Misirli El Sayyid Nosair adli mütevazi bir adamdi. Brooklyn'de kör bir seyh ile ahbaplik ediyordu.
I need you to sit down with that brother I was telling you about.
Sana bahsettigim su adamla oturup konusman lazim.
I lost my wife, my best friend, my brother tried to kill me.
Karımı ve en yakın dostumu kaybettim, kardeşim beni öldürmeye çalıştı.
So her father, brother... and mother were all shot to death.
Babası, abisi ve annesi vurularak ölmüş.
Now your foolish brother is dead, if anything should happen to her, you are the heir to the throne.
Aptal kardeşin de öldüğüne göre, yeğenine bir şey olursa tahtın varisi sensin.
She said her brother went to your church because you're as religious as it comes.
Kardeşinin senin kilisene geldiğini çünkü senin sapına kadar dindar olduğunu söylemişti.
If I can travel back... I can see to it that it is me who winds up on Olympus and my brother... who suffers.
Eğer zamanda geriye dönebilirsem Olympus'un başında kendimin olmasını ve ağabeyimin acı çekmesini sağlayabilirim.
You need to go back to beat your brother, just like I need to go back to beat my sister!
Nasıl ben kız kardeşimi yenmek için geçmişe dönmek istiyorsam sen de ağabeyin için istiyorsun!
So, sending Rumplestiltskin after my daughter had nothing to do with revenge on your brother?
Yani Rumplestiltskin'i kızımın peşine salmanın ağabeyinden intikam almanla ilgisi yok muydu?
Tell me who ordered you to kill my brother, and I'll spare your life!
Kardeşimi öldürmeni kimin emrettiğini söyle, .. ben de canını bağışlayayım!
Kao, your brother was evil and deserved to die.
Kao, .. kardeşin şeytanın tekiydi ve ölmeyi haketti.
The forces of anti-American hatred that killed my brother... those enemies are out to destroy every single one of us.
Kardeşimi asıl Amerikan karşıtı bu nefret öldürdü bu düşmanlar her birimizi öldürmek niyetinde.
That's a reference to my brother, who is dead.
Ölen kardeşime gönderme yapıyor.
- Heir to the noble family Yakovlev. Your blood brother.
- Soylu Yakovlev soyadının varisi, sizin üvey kardeşiniz.
- I believe Mr. Kolchev, you're not to blame for the death of my brother.
- Sayın Kolyçev, yaptığınız alçaklığa rağmen,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]