English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Enough of you

Enough of you translate Turkish

4,485 parallel translation
It's whether there will be enough of you left to complete the mission when it does.
Görevi tamamlamak için bunun yeterli olup olmayacağını belirler.
She was complaining she doesn't see enough of you.
Seni yeterince görmediğinden şikayet ediyordu.
I think that's enough of you.
Bence senden bu kadar yeter.
You know what, JAG officer, we've had enough of you soldier types.
Bana bak JAG memuru, siz askerlerden fazlasıyla gına geldi.
So I've had just about enough of you two wondering whether I'm guilty of these murders or not.
Şimdi ikinizin bu cinayetlerde suçlu olup olmadığım hakkında ne düşündüğünüzü yeterince öğrendim.
You know, I have had about enough of your fixer crap, okay?
İş bitirici dalavereni yeterince dinledim, tamam mı?
Agent Booth, do I strike you as a kind of man who would be foolish enough to murder a CIA agent?
Ajan Booth, sizce bir CIA ajanını öldürecek kadar aptal birine mi benziyorum?
But with enough time, you would have burnt me in that mound of sulphur. Huh?
Bu kadar zaman içinde beni sülfüre boğman gerekirdi.
Um, well, after you expose Enough of the brain to check the blood supply with a doppler... which is good.
Beyinde, kan akışını doppler ultrason çekecek kadar yeri açtıktan sonra.
Don't you know that 5 cups of Chihon wine is enough to kill someone?
5 kadeh Chihon şarabının birini öldürmeye yettiğini bilmiyor musun?
You may not know me but I suspect you've heard enough to grasp that watching debutantes in a ballroom is not my kind of fun.
Beni tanımıyorsun ama balo salonunda genç kızları izlemenin bana göre bir eğlence olmadığını duymuş olman gerek.
No offense, heh, none of you clowns are smart enough to pull this off.
Alınmayın ama hiçbiriniz bu işi becerecek kadar akıllı değilsiniz palyaçolar.
Instead of having to plant an actual bug, all you need to do is get close enough and hit that button.
Gerçek bir dinleme cihazı yerleştirmektense yapman gereken, yeterince yaklaşmak ve bu düğmeye basmak.
We'll go over the historical context on Monday, and for those of you who are ahead, and can't enough of doomed romance, um, pick up "East of Eden" for extra credit.
Pazartesi, tarihsel bağlam üzerinden gideceğiz sıralaması üstte olanlar ve kaderine mahkum edilmiş romantizmi severler için fazladan puan için "East of Eden" kitabını alın.
It's an invitation, Frank, to that part of you that's smart enough to hold more than one equation in your thick Irish head.
- Evet. Bu kalın İrlandalı kafanda birden fazla denklemi bir arada tutabilecek kadar aklı çalışan tarafına yapılmış bir teklif.
I had to take the picture five times,'cause I was smiling so much, and you couldn't see enough of my face.
Beş kez fotoğraf çektirmek zorunda kaldım. Çünkü çok fazla gülümsemişim ve yüzüm yeterince görünmüyordu.
Well, I know enough to know that if you two were married, you'd spend the rest of your life regretting it.
Eğer evlenseniz hayatının sonuna kadar buna pişman olacağını biliyorum.
- It's enough for you to get home, get out of trouble.
- Ne kadar eder? - Seni eve götürmeye ve beladan uzak tutmaya yeter.
Not good enough. The invention of the wheel was a stupid idea compared to what you just said, sir.
Tekerin icadı az önce söylediğinize kıyasla aptalca bir fikirdi efendim.
- Are you embarrassed enough to get your fucking head out of your ass?
- Kafanı kumdan çıkarmaya yetecek mi bu utanç, Bay Deve Kuşu?
Or is that all of a sudden not good enough for you?
Yoksa sözüm sana yeterli gelmemeye mi başladı aniden?
And Mike, we know you can't tell us the whole story but we've seen enough of the board to know that you're into something pretty heavy.
Ayrıca bize tüm hikayeyi anlatamayacağını biliyoruz Mike. Ama gerçekten büyük bir işin peşinde olduğunu görebiliyoruz.
You swim with a shark long enough, eventually it's gonna take a chunk out of you.
Köpekbalıklarıyla yeterince uzun süre yüzerseniz, sonunda senden bir parça koparacaktır.
Okay, but if you took enough of it, isn't it true that you would have hallucinations?
Tamam, ama yeterince almış olsan halüsinasyon görürüz yani değil mi?
Easy enough to plan and issue orders when you have this kind of freedom.
Bu tür bir serbesti içindeyken planlama yapmak ve emir vermek senin için kolay.
But listen, you've saved up enough money to take a couple of years off, and pursue your dream, and have some fun, right?
Ama birkaç yıllığına ara verip hayallerinin peşinden koşmak ve biraz eğlenmek için para biriktirdin, değil mi?
And now I'm here, and you can't rush me out of town fast enough.
Şimdi de buradayım ama beni alelacele postalamaya çalışıyorsun.
Well, this is super awkward. Um, listen, Jen gave you enough cash to cover my portion of the tab, right?
Tuhaf kaçacak ama Jen sana benim içeceklerimin parasını verdi değil mi?
But none of you were bright enough to ride your luck.
Ama hiçbiriniz şansınızı sürdürmek için yeterince parlak değildiniz.
- I'm sure you don't know a lot of girls. - I know enough.
- Eminimki cok kizla tanismamissindir.
Unless, of course, you think you have enough to arrest me.
Tabii elinizde beni tutuklamaya yetecek kadar delil varsa başka...
There's enough information in there to put you out of business, in jail, and maybe even in a very early grave.
O listede senin hapse veya erkenden mezara girmeni sağlayacak bir sürü bilgi var.
Ugh. I think I've had enough of you.
Sanırım sana yeterince katlandım.
- You do that enough for all of us.
- Sen bizi yeterince önemsedin ya.
Well, that you can hear through 40 feet of rock is miracle enough.
10 metrelik kayalardan duyacağını düşünmen yeterince imkansızdı.
If she's holding on to number one, you know what that means for me? It's hard enough to bust out of this tween demo.
- Günaydın.
I would've, but you kinda sprung it on us, the whole Rayna slide show thing, although interestingly enough, you were in most of the pictures.
Kendinle ilgili minicik de olsa birşeyler... -... anlatmaya ne dersin? - Benimle ilgili konuşmuyoruz.
Oh, lady, I'm man enough to take both of you on.
Hanımefendi, ikinize de yetecek kadar erkeğim.
I never thought you'd be stupid enough to slaughter Chief Inspector of Scotland Yard.
Scotland Yard'ın başmüfettişini öldürecek kadar aptal olacağını düşünmemiştim.
Look, you're behind one of these two doors and we have more than enough firepower to take down both.
Bu iki kapıdan birinin ardındasınız ve ikisini de alaşağı etmeye yetecek kadar mermimiz var.
If you play enough of'em, odds are you're in for a big win, and that's just basic science.
Eğer yeterince oynarsan, olasılıklara göre büyük para kazanıyorsun. Bildiğimiz bilim işte.
You probably made her feel like she's not smart enough for you. Of course, Doc.
Büyük ihtimalle senin için yeteri kadar zeki olmadığını hissettirdin kıza.
First of all you either have to either have a mom crazy enough to let her daughters do it, or vice versa.
Her şeyden önce kız çocuklarının bunu yapmasına izin verecek kadar çılgın bir anneye sahip olmanız gerekiyor ya da tam tersi.
Ohh, a pity you won't live long enough to witness the fruits of your labor.
Laboratuvarının meyvelerini görecek kadar uzun yaşayamayacak olman çok yazık.
But pity you won't live long enough to witness the fruits of your labor.
Laboratuvarının meyvelerini görecek kadar uzun yaşayamayacak olman çok yazık.
Well, Bart, is that enough of a sign for you?
Bart, bu senin için yeterli bir işaret miydi?
Yeah, TomTom's left enough of a trail, so if Tyrus is half as good as he's supposed to be, he'll find you.
- Evet, TomTom gerekli izi bıraktı Tyrus sandığımızın yarısı kadar bile iyiyse seni bulacaktır.
Well, Katrina, I kind of had enough of being used by associates looking to move one rung up the ladder, so I suggest you get the hell out of my office and find yourself another whale.
Bak Katrina, zaten yükselmek isteyen yardımcılar tarafından yeteri kadar kullanıldım onun için ofisimden defolmanı ve kendine yeni bir balina bulmanı tavsiye ederim.
Hessington Oil owns enough of those industries to get you in trouble with the FTC.
Hessington Petrol sizin FTC ile başınızı derde sokacak şirketlerden biri.
So those of you who feel Huntsman hasn't been getting enough coverage...
Huntsman'ın yeterince haber yapılmadığını düşünenleriniz varsa...
That's enough, all of you!
Bu kadar gevezelik yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]