English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fitted

Fitted translate Turkish

599 parallel translation
There she stood, her loveliness lighting the room, filling his soul with the music of romance for which he was so ill-fitted.
Önünde duruyordu, güzelliği odayı aydınlatıyordu. Ruhu aşkın müziğiyle doldu. Bu, tanımadığı bir duyguydu.
I believe I shall be in agreement with you... in saying that above all others... he is the man best fitted for the government of this kingdom.
Kendisinin, krallığın idaresini herkesten daha fazla hak ettiği hususunda sizlerin de benimle hemfikir olduğuna inanıyorum.
I have costumes to be fitted.
Kostümleri ayarlamam lazım.
You promised to come and see it fitted.
Yakışıp yakışmadığını görmek için geleceğine söz vermiştin.
Oh, you seem so well-fitted for the Army.
Askerliğe çok uygun gözüküyorsunuz halbuki.
We have it in pigskin, several different colors and with or without fitted accessories.
Domuz derisi ve timsah derisi, farklı renklerde uygun aksesuarlar ya da aksesuarsız.
Zan, she says your petticoats are ready to be fitted.
Zan, annem kombünezonun hazır olduğunu söyledi.
She's at Mrs. Hewitt's getting a dress fitted.
Bayan Hewitt'in orada elbise diktiriyor.
Your dresses are fitted.
Elbiselerini tadil ettirdik.
But she's hardly fitted for a honeymoon.
Ama bir balayı için pek uygun değil.
The victim, kneeling, laid his head upon the block... fitted his neck into the small, hollowed-out space... designed to receive it, whereupon the ax descended... severing the head from the torso with one blow... or in unlucky cases, two.
Mahkum, diz çöküp başını kütüğe koyar... boynunu, özel olarak tasarlanmış... bu küçük oyuğa yerleştirir, balta buraya iner... ve kafayı gövdeden tek hamlede, bazı şanssız durumlarda... iki hamlede ayırır.
I fitted them together like this... so that it was right.
Onları yerlerine işte böyle oturttum ki doğru olsun.
Combination lock. - Fitted up with brushes, combs...
Şifreli kilit, fırçalar içinde.
Neither of us fitted his concept of what a real man should be :
İkimiz de onun gerçek erkek konseptine uymuyorduk.
I'm not fitted to speak to great people or among them.
Önemli insanlarla konuşmaya veya onların arasına karışmaya uymuyorum.
But you are not fitted to be my judges.
Ama yargıçlarım olacak konumda değilsiniz.
At the next station Joseph Rivet was waiting with a white horse and a cart fitted with chairs
Sonraki istasyonda Joseph Rivet beyaz bir at koşulmuş ve içi sandalyelerle dolu bir arabada bekliyordu.
Suddenly, all the pieces fitted together.
# Birden, tüm parçalar yerine oturmuştu.
The house is small, but it is fitted up for a physician's use.
Ev küçük ama bir doktorun kullanımı için mükemmel.
Now, what if we found you four fine locations... and fitted them up for you?
Ya size dört güzel mekan bulup sizin için hazırlarsak?
I'm going to Denver to get fitted for my trousseau.
Çeyizimi getirmek için yarın Denvır'a gidiyorum.
I had my own pistol fitted with a silencer.
Susturuculu bir tabancam vardı.
To speak of them, to honor them at these ceremonies, there could be no one more fitted, more appropriate than a man who has been one of them himself.
Bu törenlerde onlardan söz etmek, onları onutrlandırmak için, Kendisi de onlardan biri olan bir adamdan daha uygun, daha yaraşır hiç kimse olamaz.
I'll carry out my duties in ways best fitted to the job, the aim being public safety.
Beni kabul ettiğiniz takdirde, halkın güvenliği için, elimden gelen herşeyi yaparım.
Come in the parlour and we'll get you all fitted up.
Salona geçelim ve seni giydirelim.
And I certainly fitted that bill.
Ben kesinlikle bu kategoriye giriyorum.
Your torpedoes have been fitted with the new magnetic exploders, so you should get very good results.
Torpilleriniz yeni manyetik patlayıcılarla uyumludur... dolayısıyla iyi sonuçlar elde edeceksiniz.
How's the contact lens we fitted for you?
Kontakt lens nasıl, senin için uygun mu?
Five vessels, fully fitted and manned.
Beş gemi, tamamıyla silahlı ve adamlı.
Every joint was charred for hardness and hand-fitted, since he had no glue.
"Her bileşkeyi sertleşmesi için yakarak kömürleştirdi..." "... çünkü zamkı yoktu. "
She would have fitted in.
O olsaydı uyum sağlardı.
But you want to be fitted here the day of.
O gece buraya uyum sağlamak isteyeceksindir.
The smaller model is now standard field issue, to be fitted into the heel of your shoe.
Daha küçük modeli ayakkabının topuğuna, yerleştirmek için standart donanım.
Your Grace, I'm not fitted to meddle in these matters.
Majesteleri, bu mesele benim bilgimi aşıyor.
He's a man I think I knew - a man who is scheduled to die, and therefore better fitted than I to say what needs to be said.
Onu yakından tanıdığımı sanıyorum. Yakın zamanda ölecek. Bu yüzden söylenmesi gerekenlerin söylenmesi hususunda iyi tanıklık edecektir.
What worries me is the easy way he fitted into that universe.
Beni endişelendiren bizim evrenimize kolaylıkla uyması oldu.
On my way here a shop-window was just being fitted with glass, not far from here.
Yolumun üzerindeki bir dükkanın vitrinine cam takılıyordu buraya çok uzak değil.
He fitted your description
Senin tanımına uyuyordu
And this king, by his dishonesties, by his treasons and by his secret treaties with foreign powers has shown himself to be ill-fitted to govern this great nation!
Ve bu kral, namussuzluğuyla, ihanetleriyle yabancı güçlerle yaptığı gizli anlaşmalarıyla bu büyük ulusu yönetmeye layık olmadığını gösterdi!
I was being fitted for a tail coat, and 24 hours before the wedding, she died of influenza.
Davetiyeleri göndermiştik, frakım dikilmişti, düğünden 24 saat önce, gripten öldü.
Fräulein Schmidt discovered, planted in her suitcase, the uniform of a conductor, which could not possibly have fitted Pierre, and from which, in fact, there was a button missing.
Bayan Schmidt valizinde bir kondüktör üniforması buldu ama Pierre'in olamayacak kadar büyüktü ve ilave bir kanıt olarak bir düğmesi de eksikti.
Oh, mr. Biberkopf, mr. Thiess had a new lock fitted today.
Bay Biberkopf, Bay Thiess bugün yeni bir kilit yaptırdı.
He has drilled 12 cylinders and fitted them with concave linings rammed in a whole heap of high-tension ignition plugs linked to three-inch hyper-polished exhaust manuals.
12 silindir için uygun yerleri açarak motoru ; üç inçlik, iyi cilâlanmış egzoza bağIı yüksek gerilimli bujinin içine sokulmuş konkav astarlarla donattı.
If you could've found one that fitted it.
Tabii kafana uyan bir taç bulabilirsen.
... cannot under any stretch of the imagination be considered ideal, but the gliders will be bringing in a reconnaissance squadron of jeeps specially fitted with twin Vickers machine guns.
... bir hayalin, ideal olarak kabul edilmesi mümkün değil, Ama planörler, keşif süvarilerinin ciplerini beraberlerinde getirecekler ikili Vickers makineli tüfeklere tam olarak uygunlar.
It depends on what you want fitted and where you want it put, Si.
Neyin nerede uyumlu olmasını istediğine bağlı tabii.
Since she was fitted out, there is no record of her putting into port anywhere.
Yapıldığından beri hiç bir liman kaydı yok.
It is fitted into a 12-ft pole
3,6 metrelik sırığa tutturulmuş.
Uh, but as I recall, the garment that was ordered to be first fitted for Mr. Hayward was on the, uh, [paper rustling]
Eh, fakat anımsadığım kadarıyla, sipariş edilen elbisenin Bay Hayward'a ilk provasının yapılması, eh, ayın 16'sındaymış.
Each safe was fitted with two locks requiring two keys,... or four keys altogether.
Her kasanın, açmak için iki ya da dört anahtarın hepsinin birden gerektiği iki kilidi vardı.
- I wouldn't have fitted in.
- Size uyum sağlayamazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]