English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gaps

Gaps translate Turkish

513 parallel translation
It had rail gaps in it 8 inches wide.
Hatta 20 santimetre genişliğinde boşluklar vardı.
We merely wish to present what was filmed with all the gaps and reticence in an attempt to grasp whatever is alive and significant
Canlı ve kayda değer bir şey yakalamak amacıyla filme alınan ne varsa tüm boşluk ve suskunluklarla sadece olanı sunmak istiyoruz.
Your job is to plug the gaps from the inside.
- Evet. Senin işin delikleri kapatmak.
Gaps from two missing molars.
İki eksik azı dişi.
This force that keeps logic together despite its gaps and shortcomings...
Boşlukları ve kusurlarına rağmen mantığı bir arada tutan bu güç...
It seems conceivable that she might be able to fill in some of the gaps.
Karısının bazı noktaları aydınlatabileceği mümkün görünüyor.
It will be my pleasure to fill in the gaps in your learning.
Araştırmanızdaki boşlukları doldurmak bir zevktir.
And they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do,
Ve sadece biraz ilerlemeye çalışıyorlar, Fransızların dolduramadığı boşlukları doldurmak,
It's simply that all the facts are not yet in. There are gaps.
Sadece tüm bilgilere henüz ulaşılamamış, boşluklar var.
If you are afraid of gaps, put the cooks and the generals into the line.
Eğer boşluklardan çekiniyorsan, Ahçıları ve generalleri de ateş hattına yerleştir.
Fill in the gaps with uniform white noise.
Boşlukları tekdüze beyaz görüntüyle dolduralım demiştim.
- They leave gaps, he says.
- Kitaplıkta boşluk açılmış. Öyle söyledi.
Don't leave any gaps...
Her şeyi birbirine iyi bağla. Böylece açık yer kalmaz.
They push through, the smallest gaps.
En küçük aralıktan bile saldırıyorlar.
Rommel made belated eftorts to fill the gaps by laying lines of formidable underwater obstacles, including millions of hidden mines.
Rommel gecikmiş de olsa boşlukları doldurmaya çalıştı. Yöntemleri arasında sualtına serilen engeller ve milyonlarca gizli mayın vardı.
Even before they reach the desert, the sun begins to pound down on the upper layers and it tears great gaps in the ranks of the invaders.
Daha çöle bile varmadan, güneş üst katmanları vurmaya başlıyor ve istilacıların ordu düzeninde büyük boşluklar açıyor.
Fills gaps, I guess.
Boşlukları dolduruyor, sanırım.
What's "gaps"?
- Boşluklar mı? - Bilmem.
I don't know. She's got gaps.
Onun da benim de boşluklarım.
I got gaps. Together we fill gaps.
Beraber boşlukları dolduruyoruz...
No gaps, no interruptions.
Ara yok, kesilme yok.
There are some gaps here and here.
Burada ve burada bazı kesilmeler var
Eva, explain these gaps to Mr. Monk.
Eva, bu kesintileri Mr. Monk'a açıkla.
There are gaps like these in any EKG.
Bu kesintiler her EKG'de olur.
However, there will be gaps in your knowledge which may expose you to danger.
Bununla birlikte bazı bilgiler sizi tehlikeye düşürecek boşlukları da içeriyor.
We have far surpassed the science known to the ancient world but there are irreparable gaps in our historical knowledge.
Bilgilerimizi eski dünyaya ait olan bilgilere nazaran çok artirmis olsakta, bu kayip tamiri mümkün olmayan bir bosluga yolaçti.
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer moons.
En büyük dış uydusunun çekim alanı tarafından oluşturulan birçok boşluk daha var.
Too many gaps, as if, uh, she were holding out on us.
Çok fazla aralık, sanki, uh, bizden bir şey saklıyor gibi.
I don't want any gaps, just in case they try to squeeze through.
Aradan geçme ihtimallerine karşı, boşluk istemiyorum.
From these gaps we can see the darkness of the sea.
Bu boşluklardan denizin karartısını görülebilir.
These gaps will open and close - according to the tides of the sea.
Denizdeki akıntıya göre yarıklar da açılıp kapanıyordu.
However, the edges around the gaps - are very dangerous to the dogs.
Ama boşlukların kenarları çok tehlikeliydi.
- No. Then there have been serious gaps in your education.
O zaman eğitiminde ciddi boşluklar var demektir.
His hope was that a pillar, even if only one, could be just like a natural tree, connected everywhere with no breaks or gaps.
O, bir tane dahi olsa, tıpkı doğal bir ağacınki gibi aralarda hiç boşluk ve kesintiler olmaksızın her yerle ilintili olan bir sütun olmasını istiyordu.
- How do you explain all these gaps in your employment record?
Başvuru kartındaki bütün bu boşlukları nasıl açıklarsın?
One should try to avoid gaps between one's work, one's own films, and one's acts.
Kendi yaptıkları bir film ile başkalarının yaptıkları filmler arasında büyük boşluklar olmasından kaçınmalıdırlar.
There were gaps in what we got from your memory.
Hafızandan aldığımız bilgilerde bazı boşluklar var.
Gaps?
Boşluklar mı?
I didn't see any gaps.
Ben hiç boşluk görmedim.
Gaps in the Intrepid's logs.
Intrepid'in kayıtlarındaki boşluklar.
Help us fill in the gaps.
Boşlukları doldurmamıza yardım et.
The unusual preponderance of dark matter in this nebula is causing small gaps in the fabric of normal space.
Bu nebuladaki alışılmadık kara-madde fazlalığı... uzayın normal dokusunda küçük açıklıklara yol açıyor.
Cute little gaps between your teeth.
... dişlerinin arasında sevimli küçük aralıklar var.
Here's some gappers to fill them gaps in your pockets.
Cebindeki boşlukları dolduralım biraz.
Except for huge gaps in the western states... Hands Across America was a complete success.
Batı eyaletlerinde ki derin vadiler dışında "Elele Amerika" başarılı bir biçimde tamamlandı.
We have some gaps in the aft shields, Captain.
Arka kalkanlarımızda boşluklar var.
There would be gaps.
Aniden arada boşluklar olacaktır.
You know, maybe help fill in some of the gaps.
Açık kalan noktaları doldururum.
Not without massive sequence gaps.
Sıralamada atlama olmadan yapılamaz.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the DNA sequence.
Sanal gerçeklik ortamında... genetik uzmanlarımız DNA dizisindeki boşlukları tespit eder.
" for exposing gaps in national security
- "Milli Güvenlik'teki bazı hataları bize gösterdiği, ve dünya barışı ile ilgili görüşleri için..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]