English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gentleman's

Gentleman's translate Turkish

2,104 parallel translation
A gentleman such as yourself that's used to calling the shots, used to winning...
Sizin gibi söz geçirmeye alışkın bir beyefendi kazanmaya alışkın...
Is the gentleman surprised that he's here?
Beyefendi buraya geldiğine şaşırdı mı?
Precipitous? That's a freefall, gentleman.
Bu, serbest düşüş beyler.
Yes, as one masquerading as a gentleman would.
Evet. Bir beyefendi tavrıymış gibi yapmayın.
See what it feels like to be a gentleman.
Bir beyefendi gibi hissetmek nasılmış gör.
Took a gentleman's wallet a mere hour ago.
Sadece bir saat önce bir beyefendinin cüzdanını çaldı.
A young lady, ward to a rich elderly gentleman falls in love with his son, a man who already has a child of his own and find that she's carrying that gentleman's child out of wedlock.
Genç bir hanım, zengin ve yaşlı bir beyefendinin vesayetindeyken, oğluna aşık olur. Bu oğulun halihazırda bir oğlu vardır, fakat bu hanımın kendisinden evlilik dışı bir bebek beklediğini anlar.
He's a gentleman, like yourself.
O bir soylu, sizin gibi.
Underground gentleman's club in Paris.
Paris'teki yeraltı erkekler kulübü. "Club La Passe" mi?
Sir, a gentleman knocks before entering a lady's room.
Bir centilmen bir hanımefendinin odasına girmeden önce kapıyı çalar.
- He's a gentleman.
- Harika bir adam.
If you think that's not playing fairly or that's not the way a gentleman plays... uh... I would fight you over that.
Eğer bunun adil bir oyun... olmadığını düşünüyorsan... seninle bitene kadar savaşırdım.
So the very polite Sir Reginald Annesley, an amiable baronet, feels he can act, not as a gentleman, but as an informed husband.
O yüzden çok kibar bir baronet olan Sir Reginald Annesley, bir centilmen gibi değil uyarılmış bir koca gibi davranıyor.
It's for the gentleman with the blazing red hair.
Bu, saçı alev kızılı renginde olan beyefendiye gidecek.
I'd like to ask each gentleman to invite a lady he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz.
Şimdi her beyefendiden, bugün beraber gelmediği bir hanımefendiyi, Kral ve Kraliçe'nin Valsi'ne davet etmesini rica ediyorum.
Harry's a gentleman.
Harry bir beyefendi.
Let's go to this gentleman.
Şu beyefendinin yanına gidelim.
That's what he thought about this gentleman.
Bu yüzden bu adam bu hale geldi
The gentleman builder is right, it's a very logical plan.
Bu inşaatçı adam haklı, Bu çok akıllıca bir plan.
All right, the gentleman's down to a three-number combination. Eleven, 12 and 13.
Pekala, beyefendi üç numaraya oynadı, on bir, on iki ve on üç.
The older gentleman in the red convertible Impala.
Üstü kapanabilir kırmızı Impala'sı olan yaşlı bir bey.
I think this gentleman's next.
Bu beyefendinin sırası.
He's too nice a gentleman ever to say such a thing.
O bu tarz şeyler söylemeyecek bir centilmen.
By the way, Uschi... That gentleman there, the slugger, he's our heavyweight boxer.
Uschi, bak bu centilmen, ağır sikletteki boksörümüz.
There's a gentleman in reception.
Danışmada biri var.
- He's a gentleman, and I love him.
- O bir centilmen ve O'nu seviyorum.
Larry's a gentleman, and Maria's a lady.
Larry bir centilmen, Maria da bir hanfendidir.
Without further ado, I'd like to introduce a gentleman... who will be of utmost importance in tonight's entertainment.
Daha başka zahmete girmeden size bu akşamın eğlencesinde en önemli performansını sergileyecek olan beyefendiyi tanıştırmak istiyorum
Let's see you hit this gentleman.
Vur bakalım abiye.
Who's this gentleman Daniel Pearl you keep mentioning again and again?
Durmadan bahsedip durduğun şu Daniel Pearl de kim?
The other gentleman, what's your goal?
Siz beyefendi, sizin hayattaki amacınız ne?
Show the gentleman out.
Beyefendiye çıkış kapısını gösterin.
I do not say he's not a gentleman... considering.
Onun bir beyefendi olmadığını söyleyemem... bakarsak.
And then... until we came here, I never imagined a country cottage could have so much the air of a gentleman's residence.
Ve buraya gelinceye kadar, bir köy evinin bir beyefendinin konutunun havasını taşıdığını asla hayal edemezdim.
She's very "An Officer and A Gentleman".
Fazlasıyla memur ve nazik.
Excuse me, which way to the gentleman's room?
Affedersiniz, tuvalet ne tarafta?
It's a miracle I didn't get kill on the road, gentleman!
Yolda ölmeme bir mucize, beyler!
And yet, he's never anything but a gentleman.
Henüz bir şey yapamamış, ama bir beyefendi.
I was kindly sent a ticket by a gentleman who remembered me from a house party.
Nasıl oldu da katıldınız tura? - Beni bir ev toplantısından hatırlayan bir bey, bilet gönderme nezaketini göstermiş.
One... razor..... silver... one gentleman's comb...
Verity Hunt'ı araştırmak için Kayıp Kişiler bürosuna gitmişti. - Evet? Bir şey çıkmadı.
Well, the dapper gentleman in the gray suit is Ian McLellan Hunter.
Gri takımlı şık beyefendi, Ian McLellan Hunter'dır.
No, I haven't, no, but we have a gentleman's agreement.
Hayır, imzalamadık ama prensipte anlaştık sayabiliriz.
We figured he's one of those gentleman guys who doesn't talk about it.
Bu konularda konuşmayan beyefendi tiplerden olduğunu düşündük.
I was in a private room in a gentleman's club, the Beefsteak Club.
Bir beyler kulübünün özel odasındaydım Beefsteak Club.
Do any of you guys know where this gentleman's missing heroin is?
Aranızda beyefendinin kayıp eroinlerinin nerede olduğunu bilen var mı?
When the gentleman's done with his philosophising...
Beyefendinin açıklamaları bitince...
This is the man I was telling you about. He's a real gentleman.
Bahsettiğim adam buydu.
I suppose I could speak to Dean Kerrigan. He's an affable gentleman.
Sanırım Dekan Carrigan'la konuşabilirim.
Underneath all that bad boy posturing, he's... A real gentleman.
Tüm o kasıntı tavırlarının altında gerçek bir centilmen yatıyor.
Just let Andy hold your "Officer and a gentleman" style, and I'll superimpose Beth's face over yours on the computer.
Andy seni "Subay ve Centilmen" filmindeki gibi tutsun. Sonra bilgisayarda senin yüzüne Beth'in yüzünü yerleştiririm.
And, now, ladies and gentleman, here's...
Ve şimdi, bayanlar ve baylar... İşte...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]