English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't believe you

I don't believe you translate Turkish

6,337 parallel translation
I don't know What you're up to and believe me, I'd rather not know.
Neyin peşindesin bilmiyorum İnan bana, bilmek de istemiyorum.
You don't believe me, I refer you
Bana inanmıyor musun?
I don't believe a word you say any more.
Artık söylediğin tek bir kelimeye dahi inanmıyorum.
How am I supposed to believe you when you don't even tell me who you are?
Daha bana kim olduğunu bile söyleyemezken sana neden güvenecekmişim?
I don't believe you.
Size inanmıyorum.
I don't know what fucking God you believe in, but you're a bunch of sick fucks.
Hangi Tanrıya inanıyorsun bilmiyorum ama- -... siz bir avuç hasta orospu çocuğusunuz.
I don't believe you have it.
Sende olduğuna inanmıyorum.
I've told you that you're important and that you'll do great things but you don't seem to believe me.
Önemli olduğunu ve müthiş işler başaracağını söyledim ama bana inanmıyorsun.
Whatever it is you believe Catherine, I don't.
Sen neye inanıyorsan Catherine, ben inanmıyorum.
I don't believe anything that I do will make a difference in the way that you want.
Yaptığım hiçbir şeyin, senin istediğin gibi bir değişikliğe sebep olacağına inanmıyorum.
But I sure as hell don't believe you didn't do it.
Ama yapmadığına kesinlikle inanmıyorum.
I don't believe this has to be the end for you.
Bunun senin için bir son olduğuna inanmıyorum.
I know that you believe that we don't have a future together. I'm not giving up.
Birlikte bir geleceğimiz olmadığına inandığını biliyorum.
- I don't believe you.
- Sana inanmıyorum.
So I'm gonna now have to prove it to you because you don't believe me.
Bana inanmadığın için bunu kanıtlayacağım.
I don't believe you.
Sana inanmıyorum.
- Well, what if I don't believe you?
- Peki ya sana inanmıyorsam?
- Why don't I believe you? Here...
Neden inanmıyorsunuz bana?
You can't argue with somebody's beliefs. "I believe in God." "No, you don't."
- "Tanrı'ya inanıyorum." - "Hayır, inanmıyorsun."
And I don't believe you that the ship has sailed.
Ve o geminin kalktığına inanmıyorum.
I don't believe you.
Sana inanmiyorum.
Here's what I'm thinking. I don't believe you.
Benim düşüncem ise size inanmıyorum.
I can see you don't believe me, Teresa.
Görüyorum ki bana inanmiyorsun, Teresa.
I can't believe you don't remember.
Hatırlamıyor olmana inanamıyorum.
And it might shock you to believe, Lisa, but I don't have health insurance, so I'm gonna say I hurt my hand in the fight, and Bucky's insurance is gonna cover it.
Ve şok olabilirsin, lisa, Ama benim sağlık sigortam yok, O yüzden elimi dövüşte incittiğimi söyleyeceğim,
I can't believe you don't know any of this.
Bunların hiç birini bilmediğine inanamıyorum.
I don't believe anything you say.
Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.
You haven't done much to convince me, so... I don't really care whether you believe me or not, Wally.
Beni ikna etmek için çok şey yapmadın... bana inanıp inanmadığın umurumda değil, Wally.
I don't know if I believe you.
Sana inanır mıyım, bilmiyorum.
I don't care if you believe me.
Bana inanman umrumda değil.
Because you'll make it sound as if we were both unhappy, and I don't believe you were - and I certainly was not.
Çünkü ikimiz de mutsuzmuşuz gibi göstereceksin,... ancak ben senin mutsuz olduğunu düşünmüyorum ve ben kesinlikle değildim.
I do believe you. I don't know why she wanted it but I believe you.
- Neden istediğini bilmiyorum ama inanıyorum.
You know what? I don't believe him.
Ama ben inanmıyorum.
And I don't believe you're ever getting out of here.
Buradan çıkacağını da sanmıyorum.
I believe, and what is pissing me off about this situation is I don't understand why - - why don't you believe?
Bundan fazlası. İnanıyorum ve bu durum hakkında beni öfkelendiren, niye olduğunu anlamamam.
Believe me, I don't want Dean getting his hands on the precious any more than you do.
İnan bana Dean'in bu şeyi eline almamasını senden fazla istiyorum.
I don't really believe you, Max.
Sana inanmıyorum Max.
I know you don't believe me, but... Elizabeth has her qualities, too.
Bana inanmadığını biliyorum ama Elizabeth'in de kendine özgü özellikleri var.
I don't believe you.
- Sana inanmıyorum.
I believe in you, too, but you guys don't listen.
Benim de size inancım var ama dinlemiyorsunuz.
I don't believe you.
- İnanmıyorum.
They want you to do it. I want to help you, and I believe this is right, it's just, uh, I don't think I can.
Size yardım etmek istiyorum, bunun doğru olduğuna inanıyorum sadece, şey, yapabilir miyim bilmiyorum.
STEVIE : I can't believe you don't even have - a room for me.
Bana oda ayarlamadığınıza inanamıyorum.
Yeah, but I'm telling you the truth, and you don't believe me.
Evet ama size doğruyu söylüyorum ve bana inanmıyorsunuz.
And it doesn't mean I don't believe in you.
Bu, sana inanmadığım anlamına gelmiyor.
Those things Gabriel said about you, the Flood, I don't believe any of it.
Gabriel'in senin hakkında söylediği şeyler, Sel, hiç birine inanmıyorum.
You know, I don't believe that.
Biliyor musun, ben inanmıyorum.
I don't believe you.
İnanmıyorum.
Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired- - that no one breathes without your knowing- - because you know what else you don't know, I'm guessing?
Her yeri dinlediğinize ve kimsenin sizden habersiz nefes bile almadığına beni inandırma çabana rağmen- - Çünkü başka bilmediğin ne var biliyor musun?
I don't believe we've met, but now I have to have you.
Tanıştığımızı sanmıyorum ama benim olmalısın.
You don't have to believe me, but I have.
Bana inanmayabilirsin de ama duymuştum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]