English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I don't like this

I don't like this translate Turkish

6,107 parallel translation
You know what, Lacey? Sean is my good friend and I don't think he'd like that I know about this.
Sean iyi bir arkadaşımdır ve bunu bilmem hoşuna gitmeyecektir.
I don't like this situation either, but like I said, we are seriously short on attendings.
Bu durum benim de hoşuma gitmiyor. Ama dediğim gibi cidden gelenlere yetişemiyoruz.
I don't know, maybe it's just a fantasy, but... I can't help but think what it would be like to leave all this craziness behind.
Bilmiyorum belki de sadece bir hayaldir engel olamıyorum ama tüm bu çılgınlıkları arkamızda bıraksak ne olurdu bir düşünsene.
That's why I'm trying like hell to get you exonerated, but if you don't lay low and keep this from getting out of control...
Bu sebeple senin aklanman için elimden geleni yapıyorum ama eğer saklanmazsanız ve bunun kontrolden çıkmasına izin verirseniz- -
I don't like the cost of this either.
- Çevrilmemiş altyazı -
I don't like this Meg.
Bu Meg hiç hoşuma gitmiyor.
Um, he-he got a phone call this morning and after he seemed, I-I don't know, like, freaked out, nervous, I...
- Bu sabah bir telefon görüşmesi yaptı. Görüşmeden sonra, bilmiyorum, korkmuş ve gergin gözüküyordu.
I don't like this any better than you do, okay?
Sizin yapabileceğinizden daha iyisini yapamam, tamam mı?
I don't like this.
Ne düşünüyorsun?
I would... II don't even like this guy.
Ben bile bu adamı sevmiyorum.
Being apart from you this past... uh, day has made me realize what life was like without you, and it... blew. I don't ever want to lose you again.
Senden ayrı kaldığım sürede... uh, sensiz hayatın nasıl olduğunu ne kadar boktan olduğunu anlamamı sağladı.
And if you don't mind, I'd like to start off with this little lady here.
Ve kusura bakmazsanız, bu küçük hanımdan başlamak isterim.
Shh, I don't want him to hear us fight like this.
! Sus, kavga ettiğimizi duymasını istemiyorum.
I never thought I'd say this about an American, but I'm afraid I don't like him.
- Hayır, bir şey olmaz. - Bir Amerikalı hakkında bunu diyeceğimi...
I don't like this game anymore!
Bu oyun hoşuma gitmemeye başladı!
I don't want to part like this!
Bu şekilde ayrılmak istemiyorum!
I don't like the way you're waving this in my face.
Bunları yüzüme vuruş tarzından hoşlanmıyorum.
Listen, I was thinking maybe we do something normal this weekend like, I don't know, go to the Poconos.
Bak, düşündüm de belki bu haftasonu normal bir şeyler yapabiliriz yani, bilmiyorum işte Pocono Dağları'na gidebiliriz belki.
The closer it gets to the execution date, she's, like, nervous and distracted and I finally had to tell her, you know what, just don't even come to work until all this blows over.
İnfaz tarihi yaklaştıkça...,... daha gergin ve şaşkın görünüyordu ve ben de sonunda ona tüm bunlar bitene kadar işe gelmemesini söyledim.
I don't like this, Sue, I really don't.
Bunu sevmiyorum Sue, gerçekten.
I don't like this programme.
Bu programı sevmiyorum.
I can't go out like this. I don't want people to see me like this.
Böyle görünmek istemiyorum.
Suddenly, I don't feel like doing this.
Birden, bunu yapma isteğim kaçtı.
I don't want this place to look like a mess.
Buranın berbat halde gözükmesini istemiyorum.
I don't like being in this position.
Bu konumda olmak hiç hoşuma gitmedi. Bunu bir başıma bitirebileceğimi biliyorum.
I don't like you carrying on like this. It's immoral.
Etrafta böyle aşna fişne yapman hiç hoşuma gitmiyor.
Now, I don't know how this slick shrimp does it, but five minutes later, they are making like a corkscrew.
Bilmiyorum nasıl olmuş ama o kurnaz cüce ile beş dakika sonra, tirbuşon gibi sevişmeye başlamışlar.
! I don't like this dream.
- Bu rüyayı sevmedim.
Look, I don't know how to say this except bluntly, but most times when something like this happens, the outcome isn't... It's not good.
Bunu üstü kapalı bir şekilde nasıl söylerim bilmiyorum ama genelde böyle bir şey olduğu zaman, ortaya çıkan sonuçlar pek de iyi olmuyor.
This kind of broken-up islands look a bit like, I don't know, fractoids or a sort of steamy-looking thing, and that's a very typical result of undercutting with harsh solvents or reagents, so this picture has suffered a bit
Fraktal bir yapıya benzeyen, buğuluymuş gibi görünen bu tür ayrık adacıklar çok sert solventlerin neden olduğu oyukların çok tipik bir örneği. Bu resmin biraz eziyet gördüğünü söyleyebiliriz.
I don't mind telling you this because when you wake, you will remember nothing, although I do regret using you like this.
Bunu sana söylemekten çekinmiyorum, zira uyandiginda hiçbir sey hatirlamayacaksin, her ne kadar seni böyle kullanmaktan çok pisman olsam da.
Okay, I don't like this part.
Bu kısmı sevmedim.
I don't like this game.
Bu oyunu beğenmedim.
I don't want her to see me like this, okay?
Beni bu şekilde görmesini istemiyorum, tamam mı?
I don't want them to see me like this...
Beni böyle görmelerini istemiyorum.
Mr. Kol, I don't like this.
Bay Kol bu hiç hoşuma gitmiyor.
Look, I don't know what this is all about, or what your problem is with her, but I-I really like her.
Bak, tüm bunlar ne ile ilgili ya da onunla ne sorunun var bilmiyorum ama ondan gerçekten hoşlanıyorum.
- I don't like this, Charlie.
Bana göre. - Bu hoşuma gitmedi, Charlie.
I don't like the way he peacocks around this place, and I don't like the way he talks to you, and I sure as hell don't like him calling you for a ride.
Buradaki tavuskuşlarını sevmiyorum ve konuşmasını da sevmiyorum. Ve tabii ki seni çağırmasını da sevmiyorum.
I don't like this.
Bunu sevmedim.
I don't think I like this.
Bunun hosuma gidecegini sanmiyorum.
I don't like this submarine thing.
Bu denizaltı işini sevmedim.
Don't be like that. I got a packet of biccies riding on this, eh?
Ona binecek kuku var bende bak.
And I'm here in this establishment that I don't like much to tell you that it doesn't matter.
Ben buraya bu düşünceyle geldim Tsana bunu söylemeyi sevmiyorum ama
- I don't like this...
Bu hiç hoşuma gitmedi...
I don't like sneaking around like this.
Etrafta böyle sinsice dolaşmaktan hoşlanmıyorum.
I don't like the looks of this.
Buranın görünüşünü sevmedim.
I don't want us to be like this.
Bizi bu şekilde görmek istemiyorum.
you don't think I'm, like, this overemotional, you know... sensitive crybaby?
Böyle değilim diyorsun yani. Aşırı duygusal hassas, sulu göz?
I don't like this.
Bu hiç hoşuma gitmiyor.
Look, I don't like this either, all right?
Bak, ben de bundan hoşlanmıyorum, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]