I kind of did translate Turkish
702 parallel translation
Well, I... I did have some kind of a feeling.
Şey, ben... ben bir tür hisse kapıldım.
You see, I never did anything of the kind.
Ben asla böyle bir şey yapmadım.
I guess it did look kind of bad to the sheriff finding your partner with that money...
Araba soyulduktan sonra Şerif'in ortağını parayla yakalaması...
I guess I did kind of pass out.
Sanırım bir tür baygınlık geçirdim.
- I did nothing of the kind.
- Hiç de olmadım.
I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others...
Bazı yönlerden evet, ama bazı eğlenceler diğerlerinden daha uzun süre etki eder...
I was driving the herd all day and kind of tired... and felt like getting some relaxation. Didn't happen to drop into a place... called the Last Chance, did you? Yeah.
Bütün gün hayvan sürüleriyle uğraşırdım ve öyle yorulurdum ki rahatlamak için bir şeyler yapma gereği duyardım.
You came here for something else, didn't you? Well, I did had kind of an idea.
- O başka bir şey için geldi, değil mi?
I kind of got the impression your sister held it against me'cause I did a little time.
Kız kardeşiniz, kısa bir süre hapis yattım diye huzursuz oldu sanırım.
You did your bit, only I kind of figured you were having a good time.
Sen üstüne düşeni yaptın. Ben sadece iyi vakit geçirdiğini düşündüm.
And because we're kind of sentimental about this old theater, we'd like to do a little bit of Alexander's Ragtime Band, the number we did when we played here. Thank you.
Bu tiyatro ile duygusal bağımız olduğundan "Alexander's Ragtime Band" i söylemek istiyoruz burada söylediğimiz şarkıyı.
But even if I did, mister, that kind of money I couldn't use.
Eğer bu bilgiyi kullansaydım bile o parayı istemezdim.
What kind of a gun did you use on Quill?
Quill'i nasıl bir silahla vurdunuz?
I wish I'd known before that you did this kind of work.
Böyle işler yaptığınızı keşke daha önceden bilseydim.
I never did anything of the kind.
- Haydi içeri gelin. - Sağ olun.
Did you think I was some kind of witch?
Cadaloz falan mı zannettin beni?
- Oh, shit. Ignore me, I hope you didn't say what I thought you did. You shouldn't use that kind of language, Irmie.
Sen küfür etmezdin Irmia.
What kind of daughter did you raise anyway?
- NasıI bir kız yetiştirmişsin?
I did nothing of the kind.
Ben öyle birşey yapmadım.
You talk as if this was some kind of regular thing I do, did.
Bunu hep yaptığım, standart bir şeymiş gibi konuşuyorsun.
If I ain't being too nosy. ma'am just what kind of collateral did you offer Ballinger?
İşinize burnumu sokmak gibi algılamazsanız Ballinger'e ne gibi bir teminat gösterdiniz?
To my surprise, I always thought it's Hu Zi... who did this kind of thing
Ama ben bu işleri yapanı hep... Hu Zi sanırdım....
Come on governor, you didn't really think... I Was gonna come over for that kind of money, did you?
Yapmayın vali, bu miktarda bir para için buraya gelebileceğimi gerçekten düşünmediniz, öyle değil mi?
If she did resent this, it would kind of, it'd hurt me,'cause I think she'd like it.
Karım buna gücenseydi bu canımı acıtırdı. Çünkü bunu beğeneceğini düşünüyorum.
"Where did you come from, Paul?" So, you know, I got kind of an inferiority complex.
Bir nevi aşağılık kompleksim olmuştu.
I heard the same kind of talk from your father after his first engagement only I happen to have been fighting right beside him and saw what he did.
Aynı şeyleri ilk görevinden sonra babandan da duymuştum fakat onun yanı başında savaştım ve yaptığını gördüm.
Ooh, I never did like that kind of person.
Hiç öyle birini haklamamıştım.
I never did have that kind of background.
Ben hiç öyle şeyler yaşamadım.
Nothing. I went back to the library to work and I guess I did become kind of a hermit.
Kütüphaneye dönüp kendimi işime verdim ve sanırım biraz insan kaçkını oldum.
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation.
İçimde bir his, gerçekten fiziki bir şeyin meydana geldiğini... bir tür genetik dönüşüm gerçekleştiğini söylüyor.
And I'm just very dubious about the kind of person who would have lived his life... those last few years the way I did.
Hayatını benim son bir kaç yılımı geçirdiğim gibi geçiren insanlara şüpheyle yaklaşıyorum.
What kind of things did I like?
Nelerden hoşlanırdım?
What kind of people did I really want to be with?
Nasıl insanlarla birlikte olmak isterim? Anlatabildim mi?
I'm kind of glad you did too, Mom.
Bunu yaptığına ben de memnun oldum anne.
Dear Abdullah, I did not understand what kind of tea - black or green?
Sevgili Abdullah, benim çay ne tür olacak, siyah ya da yeşil anladınız mı?
I won. What kind of a rock did they find you under?
Seni nasıl bir kayanın altında buldular?
Suppose you find a hole where you can drop out all dead dirt... what kind of top soil is that I gonna leave you for raising anything? Where did you get all these information?
Bir şeyler yetiştirmek için radyasyonlu toprağı dökebileceğimiz... bir delik bulabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
It takes a certain kind of species to do what they did.
Onların yaptıklarını, nasıI bir yaratık yapar?
The last time I did that kind of thing, I used 5 million dollars worth of equipment and explosives.
En son buna benzer birşey yapmaya kalktığımda 5 milyon dolarlık malzeme ve patlayıcı kullanmıştım.
Jennifer, my mother would freak out if she knew I was going up there with you, and I'd get the standard lecture about how she never did that kind of stuff when she was a kid.
Annem seninle geleceğimi bilse çok öfkelenir. Gençken asla böyle şeyler yapmadığına dair vaaz vermeye başlar.
I mean, we did, like, knockout-gas kind of stuff. Right?
Yani biz, bayıltıcı gazlık bir şey yaptık değil mi?
I WISH WE DID THIS KIND OF STUFF AT MY HOUSE.
Keşke böyle şeyler de bizim evde olsa.
I really wanted that surfboard I still haven't gotten it yet like Mischa won the same thing that Chad Michael Murray did but I got to present something else so I guess that kinda counts me an Adam were kind of annoyed about our surfboards
Teen Choice Awards'ta kendimi kandırılmış hissettim. Adam, en iyi aktör seçildi. Mischa ile ben bazı hediyeler kazandık.
I'd kind of like to know who did it, "Monsieur" Poirot.
Kimin yaptığını öğrenmek isterim, Mösyö Poirot.
My father controlled everything I did, even down to the kind of law I practiced.
Babam yaptığım her şeyi kontrol ediyordu ; hukuğun hangi dalını seçeceğime kadar.
I did the same kind of thing when I was his age
0nun yaşındayken ben de benzer şeyler yapardım.
Yes I did, and you showed me what kind of a man you are.
Evet, sen de bana nasıl bir erkek olduğunu gösterdin.
I did come on kind of strong.
Seninle dost olmayı istedim.
How did you know? Well, I'm kind of a magician, remember?
Biliyorsun ki ben bir çeşit büyücüyüm.
I got Eugene a kind of work-release program and work he did.
Eugene'e bir tür çalışma programı ayarladım. O da iyi çalıştı doğrusu.
I don't know why you did it, but I've heard the same kind of story from ten different people over the last two days.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum, ama aynı hikayeyi... son iki günde 10 ayrı kişiden dinledim.